C'EST LE PÉROU
(c'est le {или du} Pérou)
≈ это золотая жила, это золотое дно, это прямо Эльдорадо
Une artiste, vedette, à cinquante francs par jour, c'était pour eux beaucoup d'argent, c'était le Pérou! Les gars consommaient, c'est Édith qui payait. (S. Berteaut, Piaf.) — Артистка, звезда, которой платили в день по 50 франков! Для них это было много денег; золотая жила! Кавалеры угощались, Эдит платила.
Ça n'a jamais dépassé la somme de quatre à cinq francs {...} mais pour moi, en argent de poche c'était du Pérou. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Это никогда не превышало четырех-пяти франков {...}, но для меня такие карманные деньги были сущим кладом.
ce n'est pas le Pérou