Значение слова "AVOIR LA TÊTE DURE" найдено в 2 источниках

AVOIR LA TÊTE DURE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
1) быть тугодумом; быть тупицей, быть тупым, туго соображать Non pas que j'eusse la tête dure, j'apprenais avec facilité; mais la paresse c'était mon péché mignon ... (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) — Не то чтобы я была тупа; я легко все усваивала. Но лень была моим любимым грешком ... 2) иметь дырявую голову ... Six importantes consultations électorales, coup sur coup avec l'insistance d'un "enfoncez-vous bien ça dans la tête" pour ceux qui l'ont dure se traduisent par des succès de notre Parti. (l'Humanité.) — ... Результаты прошедших подряд шести выборов доказывают, что наша партия постоянно одерживает победу, и как бы настойчиво твердят: "вбейте себе это покрепче в голову", особенно тем, у кого она дырявая. 3) быть упрямым Annette avait la tête dure. Elle entendait ce qui lui plaisait. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Но Аннетта была упряма. Она любила делать так, как ей нравилось. On dit que les Francs-Comtois sont têtus, mais je vois que les Espagnols le sont encore davantage. C'est sûr. D'ailleurs, c'est du temps où ils étaient Espagnols que les Francs-Comtois ont gardé cette tête dure. (B. Clavel, L'Espagnol.) — Говорят, что жители Франш-Конте упрямы, но я вижу, что испанцы еще упрямее. Это действительно так. Впрочем, свое упрямство жители Франш-Конте сохранили с тех времен, когда они были под испанцами.
найдено в "Dictionnaire Francais-Allemand"
avoir la tête dure: übersetzung

avoir la tête dure
eigensinnig sein


T: 42