Не буду петь никаких песен.
Íte meáe, felíx quondám pecus,íte capéllae.
Nón ego vós posthác viridí projéctus in ántro
Dúmosá pendére procúl de rúpe vidébo;
Cármina núlla canám; non mé pascénte, capéllae
Flórentém cytis(um) ét salicés carpétis amáras.
Дальше, козы мои, когда-то счастливое стадо!
Более мне не видать, разлегшись под сводом зеленым,
Как вы меж скал и кустов пробираетесь узкой тропою,
Песен не буду слагать, пока вы щиплете мирно
Пышный ракитник в цвету и горькие ивы побеги.
- Говорит пастух Мелибей, уходящий со своими козами из отнятых у него владений.
От меня не жди новостей: живу я в лесу, в дичи, в глуши, в одиночестве, в скуке, и стихов решился не писать: carmina nulla canam.