1) душа, дух
en el fondo del alma — в глубине души
2) человек, живое существо, живая душа
no había una alma en la calle — на улице не было ни души
3) живость; внутренняя сила, энергия
declamar con alma — выразительно декламировать
trabajar con alma — работать с душой
4) душа (общества), вдохновитель
el alma del movimiento — вдохновитель движения
5) движущая сила, двигатель, пружина
6) сердцевина, ядро, суть
7) тех. сердечник, стержень
8) тех. сердцевина, ядро
9) тех. жила (кабеля)
10) канал орудийного ствола
11) стр. стойка (лесов)
- alma en pena
- con el alma en la boca
- con el alma entre los dientes
- con el alma en un hilo
- arrancársele a uno el alma
- caérsele a uno el alma a los pies
- hablar al alma
- no tener alma
- paseársele a uno el alma por el cuerpo
- sacarle a uno el alma
- salírsele a uno el alma
- tener su alma en su almario
- tener su alma en su cuerpo
- tener su alma en sus carnes
••
alma atravesada (de Caín, de Judas) — изверг, злодей; подлец, негодяй
alma nacida (viviente) (употр. в отриц. конструкциях) — никто, ни один человек
no había allí alma viviente — там не было ни души
alma de caballo — подлец, подлая тварь, гадина
alma de cántaro — олух, пентюх, чурбан бесчувственный
alma de Dios — добрая душа; добряк; простак, святая простота
con alma y vida, con el alma (y vida, y con la vida); con toda el alma; con mil almas — с большим удовольствием, очень охотно; всей душой; от всей души
de mi alma — любимый, дорогой, милый (в обращении)
en el alma (употр. с гл. doler, sentir, agradecer, alegrarse и т.п.) — от души, глубоко, искренне, от всего сердца, сердечно
abrir su alma — открыть (излить) душу
arrancarle a uno el alma — убить, умертвить кого-либо
dar (despedir, entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios — умереть, испустить дух, отдать богу душу
dar el alma al diablo — быть готовым продать душу чёрту, не брезговать никакими средствами
echar el alma (por la boca) — надрываться, вкалывать, трудиться до седьмого пота
echar(se) el alma atrás (a las espaldas) — потерять совесть, действовать без зазрения совести
encomendar (recomendar) el alma (a Dios) — читать отходную молитву, молиться за умирающего
írsele a uno el alma por (tras) una cosa — страстно желать, до смерти хотеть чего-либо
llevar tras sí el alma — привлекать, соблазнять, прельщать
manchar el alma — запятнать честь, испортить свою репутацию
no poder con su alma — изнемочь, выбиться из сил, падать с ног
poner el alma en una cosa — вкладывать душу во что-либо; делать с душой
romperle a uno el alma — проломить голову кому-либо; избить
tener el alma bien puesta — быть решительным (смелым); быть не робкого десятка
tener el alma parada — перестать соображать; — одурь нашла (на кого-либо)
tener más almas que un gato, tener siete almas como (un) gato — быть живучим как кошка
tocarle a uno en el alma una cosa — глубоко тронуть, растрогать; дойти до сердца
traer el alma en la boca (en las manos) — мучиться, страдать, терзаться
volverle a uno el alma al cuerpo — успокоить; избавить от тревог (забот)
como alma que lleva el diablo (употр. с гл. irse, salir и т.п.) — опрометью, пулей, стремглав
• ___ Ata, Kazakhstan
• ___ mater
• ___ mater (literally, dear mother)
• ___ mater (school from which one graduated)
• ___ mater (school one graduated from)
• ___-Ata (former capital of Kazakhstan)
• ___-Ata oblast
• ___-Ata, Soviet city
• Book in the Book of Mormon
• Book of Mormon book
• Book of Mormon's longest book
• Book of The Book of Mormon
• Brokeback Mountain heroine
• Colin Powell's better half
• Colin Powell's wife
• College in Mich.
• Coloratura Gluck
• Diarist Mahler-Werfel
• Diva Gluck
• Donna in From Here to Eternity
• Donna Reed's From Here to Eternity role
• Egyptian dancing girl
• Frau Mahler
• From Here to Eternity role
• General Powell's better half
• Girl in Tennessee Williams's Summer and Smoke
• Girl who befuddled Lhasa holy man
• Gluck of opera
• Gluck of the Met
• Gluck or Kruger
• Gustav Mahler's wife
• Helen Mirren's real-life role in the upcoming drama Hitchcock
• Heroine of Tennessee William's Summer and Smoke
• Hitchcock's screenwriter wife, ___ Reville
• Hitchcock's wife
• Hitchcock's wife and collaborator
• Hud heroine
• Kruger or Reville
• Latino media award
• Liberal-arts college in Michigan
• Longest book in the Book of Mormon
• Mahler or Gluck
• Mahler-Werfel
• Mahler's missus
• Mater antecedent
• Mater intro
• Mater lead-in
• Mater preceder
• Mater starter
• Matthew Prior poem
• Michigan city or college
• Michigan college
• Michigan college or its town
• Michigan college town
• Michigan town or college
• Michigan town or its college
• Michigan's ___ College
• Miss Rubens of the silents
• Mme. Gluck
• Mrs. Alfred Hitchcock
• Mrs. Colin Powell
• Mrs. Hitchcock
• Mrs. Mahler
• Mrs. Walter Gropius
• Name from the Latin for nourishing
• Nourishing, to Nero
• Nourishing: Lat.
• Opera singer Gluck
• Opera's Gluck
• Operatic Gluck
• Operatic soprano Gluck
• Painter --- -Tadema
• Presbyterian-founded Michigan college
• Quebec city
• She's in Alabama surroundings
• She's with mater
• Singer Gluck
• Soprano ___ Gluck
• Soprano/wife of Efrem Zimbalist, Sr.
• Spanish for soul
• Spiritual mother
• Summer and Smoke heroine
• Tennessee Williams Summer and Smoke heroine
• U.S. soprano Gluck
• What a man may call a gal
• Woman's name meaning nourishing in Latin
• Word before mater
Catholic Encyclopedia.Kevin Knight.2006.
The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. — New York: Robert Appleton Company.Nihil Obstat.1910.
almát venni — покупа́ть/купи́ть я́блоки
borízű \alma — яблоко винного вкуса;