I had a little bother finding your house.
Your little boy didn't give me any bother.
I wouldn't go to the bother of making the cakes myself.
I'd love to come and stay with you, but I don't want to put you to any bother.
Getting a taxi will save you the bother of picking me up from the station.
We found the hotel without any bother.
I don't mind taking care of your dog—it's no bother to me.
He's having a little bother with his computer.
He's in a bit of bother with the police.
It was no bother having the children to stay.
we had a little bother with him at first - вначале он причинил нам некоторое беспокойство
I am giving you a lot of bother - я причиняю вам много хлопот
what a bother you are! - отстань, ты мне надоел!
don't bother me with foolish questions! - не приставай ко мне с глупыми вопросами!
he bothers me to death - он надоел мне до смерти
a point, which has bothered us - вопрос, который нас беспокоил
he can't be bothered - его нельзя тревожить
his stomach has been bothering him - его беспокоит желудок
don't bother to make tea - не возитесь с чаем
don't bother to lock the door! - дверь можешь не закрывать, не беспокойся!
he didn't bother to be polite - он не потрудился быть вежливым
she didn't bother to lower her voice - она даже не старалась /не потрудилась/ говорить (по)тише
♢
to bother one's head /brains/ - ломать головуdon't bother your head about me! - не беспокойтесь за меня!
I'm bothered! - чёрт возьми!
1. беспокойство, хлопоты; источник беспокойства
we had a little ~ with him at first - вначале он причинил нам некоторое беспокойство
I am giving you a lot of ~ - я причиняю вам много хлопот
2. надоедливый человек
what a ~ you are! - отстань, ты мне надоел!
2. {ʹbɒðə} v1) надоедать, докучать, беспокоить
don't ~ me with foolish questions! - не приставай ко мне с глупыми вопросами!
he ~s me to death - он надоел мне до смерти
2) беспокоить, волновать
a point, which has ~ed us - вопрос, который нас беспокоил
he can't be ~ed - его нельзя тревожить
his stomach has been ~ing him - его беспокоит желудок
3) трудиться, давать себе труд
don't ~ to make tea - не возитесь с чаем
don't ~ to lock the door! - дверь можешь не закрывать, не беспокойся!
he didn't ~ to be polite - он не потрудился быть вежливым
she didn't ~ to lower her voice - она даже не старалась /не потрудилась/ говорить (по)тише
♢ to ~ one's head /brains/ - ломать голову
don't ~ your head about me! - не беспокойтесь за меня!
I'm ~ed! - чёрт возьми!
3. {ʹbɒðə} intвыражает раздражение или досаду тьфу ты!; да ну тебя!; чёрт возьми!