Значение слова "ДЕЛО МАСТЕРА БОИТСЯ" найдено в 8 источниках

ДЕЛО МАСТЕРА БОИТСЯ

найдено в "Словаре синонимов"
дело мастера боится нареч, кол-во синонимов: 1 • в умелых руках дело спорится (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. .
найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона"
Каков мастер, такова и работа.
Ср. "Всякая работа мастера хвалит".
Ср. Недаром говорится,
Что дело мастера боится.
Крылов. Щука и Кот.
Ср. Так вот я вам взял да и сказал (каким родом поверну это дело)! Нашли дурака!.. Дело мастера боится!... Это уж мой секрет...
Вс. Крестовский. Вне закона. 2, 2, 8.
Ср. Das Werk lobt den Meister.
Ср. Von der Stirne heiss
Rinnen muss der Schweiss,
Soll das Werk den Meister loben;
Doch der Segen kommt von oben.
Schiller. Das Lied von der Glocke.
Ср. Les affaires font les hommes.
Ср. Il n'est ouvrage que de maistre.
Gabr. Meurier. Sent. XVI s. Ср. Rabelais. 4. Prologue.
Ср. Изделие хвалится по руке художника.
И. Сирах. 9, 22.
См. дивен рукодел в деле познается.
См. секрет.
См. дурака нашел.


найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)"
Дѣло мастера боится.
Каковъ мастеръ, такова и работа.
Ср. «Всякая работа мастера хвалитъ.»
Ср. Не даромъ говорится,
Что дѣло мастера боится.
Крыловъ. Щука и Котъ.
Ср. Такъ вотъ я вамъ взялъ, да и сказалъ (какимъ родомъ поверну это дѣло)! Нашли дурака!... Дѣло мастера боится!... Это ужъ мой секретъ...
Вс. Крестовскій. Внѣ закона. 2, 2, 8.
Ср. Das Werk lobt den Meister.
Ср. Von der Stirne heiss
Rinnen muss der Schweiss,
Soll das Werk den Meister loben;
Doch der Segen kommt von oben.
Schiller. Das Lied von der Glocke.
Ср. Les affaires font les hommes.
Ср. Il n’est ouvrage que de maistre.
Gabr. Meurier. Sent. XVI s. Ср. Rabalais. 4. Prologue.
Ср. Издѣліе хвалится по рукѣ художника.
І. Сирах. 9, 22.
См. Дивен рукодел в деле познается.
См. Секрет — на весь свет.
См. Дурака нашел!.


найдено в "Русско-английском словаре пословиц и поговорок"
The job is perfect because it is done by a competent person. See Всякое дело до мастера (B), Каков мастер, такова и работа (K)
Cf: As is the workman, so is his work (Am.). As is the workman, so is the work (Br.). Few things are impossible to diligence and skill (Am.). Не works best who knows his work (Br.). In every art it is good to have a master (Br.). Work is afraid of a resolute man (Am.)


найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ДЕЛО МАСТЕРА БОИТСЯ••
[saying]
=====
a skillful person can handle any job quickly and well (said in praise of a person who shows ability and skill in his work):
- know-how gets the job done best.


найдено в "Українсько-російскому і російсько-українському фразеологичному словнику (Олейника І. С., Сидоренка М. М.)"
діло майстра хвалить (величає, знає); майстра й діло боїться; по роботі пізнати майстра; в умілого і долото рибу ловить; добра пряха й на кочерзі (на скіпці) напряде
найдено в "Російсько-українському словнику сталих словосполучень"
посл. діло майстра хвалить (величає, знає, боїться).
найдено в "Русско-китайском словаре"
事怕行家


T: 24