Значение слова "БРАТЬ НА ИЗМОР" найдено в 2 источниках

БРАТЬ НА ИЗМОР

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
БРАТЬ/ВЗЯТЬ ИЗМОРОМ <НА ИЗМОР>
[VP]
=====
1. брать на измор кого-что [subj: human or collect]
to seize, gain possession of (a fortress etc) by surrounding it and waiting for its inhabitants to exhaust their resources:
- X-ы взяли Y-ов измором•• Xs starved Ys into surrender <submission>;
- Xs starved Ys out.
     ♦ Взять крепость штурмом они не смогли и решили взять её измором.They couldn't take the fortress by storm, so they decided to starve the inhabitants out.
2. брать на измор кого [subj: human]
to (try to) force s.o. to do sth. against his will by besieging him with persistent and irksome requests, actions etc:
- X берёт Y-а на измор•• X is wearing <trying to wear> Y down <out>;
- X is nagging <hounding> Y (into doing sth.);
- X is wearing <trying to wear> down Y's resistance.


найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
БРАТЬ ИЗМОРОМ кого. ВЗЯТЬ ИЗМОРОМ кого. Разг. Экспрес. 1. Доводя до полного истощения, изнеможения, овладевать кем-либо. Разин знал, что в острожке всего лишь один колодец, в котором только на четверть аршина воды, что там почти нет запасов пищи… Он взял бы их просто измором, но время не ждало (С. Злобин. Степан Разин). Росомаха берёт кабаргу измором, для чего преследует её до тех пор, пока та от усталости не упадёт (Арсеньев. Дерсу Узала).2. Настойчиво добиваться чего-либо, надоедая своими просьбами, действиями. — Ругать не ругает, чтобы какими-нибудь грубыми словами, а так мозжит, что, мол, и то не так, и другое не так… ну, просто измором берёт (Г. Хирьяков. Молчание). Алексей Алексеевич однажды за столом объявил: — Измором меня взяли, быть по-вашему! — И занялся хозяйством, чтобы рассеять скуку (А. Н. Толстой. Чудаки). Пускай говорят. А я буду слушать, поддакивать и поступать по-своему. Потому что практические приёмы жизни одинаковы, вечны… Возьмём измором, терпением, соглашательством. Пусть чувствуют себя победителями в теории (С. Есин. Имитатор). БРАТЬ НА ИЗМОР кого. ВЗЯТЬ НА ИЗМОР кого. Да чего Фёдор топает за ним, словно конвойный за арестантом?.. Его охватило бешенство. Федька и прежде был упрямой скотиной, привык брать на измор (Ю. Нагибин. Перекур).

T: 42