Значение слова "CE N'EST PAS SORCIER" найдено в 1 источнике

CE N'EST PAS SORCIER

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(ce n'est pas (bien) sorcier {тж. cela n'a rien de sorcier}) это совсем не мудрено, не хитро, это не так уж мудрено Poil de Carotte (à M. Lepic). Ainsi, toi, par exemple, je ne t'aime pas parce que tu es mon père. Nous savons que ce n'est pas sorcier d'être le père de quelqu'un. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик (г-ну Лепику). Вот тебя, например, я люблю не за то, что ты мой отец. Ведь это не такая уж хитрая штука быть чьим-либо отцом. Pierre leva les yeux. Le visage de Kid était grave. Il le sonda un moment en silence et se mit à parler lentement: Faut pas te payer ma tronche, petit. Je ne suis même pas allé voir Diane pour savoir ce qui s'est passé tantôt, mais tout de même, je suis pas né de la dernière rosée. Et puis, tu viens de dire: "La petite salope!" Alors, hein? C'est pas sorcier. Elle est en cloque, quoi. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пьер поднял глаза. Лицо Кида было серьезным. Кид посмотрел внимательно на Пьера и медленно заговорил. Не смейся надо мной, малыш. Я не ходил к Диане спрашивать, что произошло, но я не вчера родился. Ты же сам мне сказал о Диане: "Эта шлюха". Ну и что? Догадаться было нетрудно. Она что, забеременела?
T: 27