ELLENTMONDÁS
противоречие в разговоре
* * *
1) возраже́ние с
2) противоре́чие с
ellentmondásokba keveredni — впада́ть/впасть в противоре́чие
* * *
1. (ellenkezés) возражение, прекословие;
\ellentmondás nélkül — беспрекословно;
\ellentmondás nélkül! — без прекословия! без возражений! \ellentmondás nélküli беспрекословный, безотговорочный;\ellentmondás nélküli teljesítés — безотговорочное/беспрекословное исполнение;\ellentmondást nem tűr — не терпеть возражений;\ellentmondást nem tűrő — непререкаемый, безапелляционный;\ellentmondást nem tűrő hang, — тон, не допускающий возражений;\ellentmondást nem tűrő hangon beszél — говорить непререкаемым тоном
v. тоном не допускающим возражений;\ellentmondást nem tűrő hangon jelent ki vmit — безапелляционно заявить что-л.;nem lehet! mondta ő \ellentmondást nem tűrő hangon — нельзя ! сказал он безапелляционным тоном;
2.(ellentét) противоречие; (eltérés) разногласие, разноречие, расхождение;
az \ellentmondás szelleme — дух противоречия;
az \ellentmondások szövevénye — клубок противоречий;a tanúvallomásokban mrtatkozó \ellentmondás — противоречие/разногласие в показаниях свидетелей;ebben a könyvben sok \ellentmondás van — в книге имеется много противоречий;belebonyolódik az \ellentmondásokba — запутываться/ запутаться в противоречиях;\ellentmondásba kerül önmagával — противоречить самому себе;\ellentmondásba keveredik — впадать/впасть в противоречие;az \ellentmondást eloszlatja — развеять
v. снять противоречие;
3. fil. противоречие;
látszólagos \ellentmondás — парадокс;
nem antagonisztikus\ellentmondások — неантагонистические противоречия;\ellentmondások keletkezése és leküzdése — возникновение и преодоление противоречий;elmélyíti az \ellentmondásokát — углублять/углубить противоречия;
4. fil., pol. противоречие;
a kapitalizmus \ellentmondásai — противоречия капитализма;
a munka és a tőke közti \ellentmondás — противоречие между трудом и капиталом