Значение слова "DEAR" найдено в 25 источниках

DEAR

найдено в "Англо-русском большом универсальном переводческом словаре"
[dɪə]
дорогой, милый
вежливая или иногда ироническая форма обращения
любящий, нежный
искренний
прелестный, славный
дорогой, дорого стоящий
возлюбленный, милый; возлюбленная, милая
прелесть, обаятельный человек
дорого
нежно


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
1. [dıə] n
1. 1) (в обращении) дорогой, милый, голубчик; дорогая, милая, голубушка

my dear - дорогой мой, милый

my dearest! - дражайший!

2) возлюбленный, милый; возлюбленная, милая

with his dear - со своей возлюбленной /милой/

2. разг. прелесть; душка; паинька; умник; умница

there's /that's/ a dear - вот умник /умница/; вот и хорошо

be a dear - будь умницей; будь паинькой

the box was a dear - ларчик был просто прелесть

isn't he a dear - ну не прелесть ли он?

2. [dıə] a
1. 1) дорогой, милый, любимый

dear mother - милая мамочка

dear land - родная земля

a very dear friend of mine - мой очень большой друг

dear possessions - дорогие (кому-л.) вещи

to be dear to smb.- много значить для кого-л.

to hold smth. [smb.] dear - дорожить чем-л. [кем-л.]

to be dear to one's taste - быть по вкусу; очень нравиться (о вещи)

2) (в устном или письменном обращении) дорогой, милый; глубокоуважаемый (часто с местоимением my)

dear father [friend] - дорогой отец [друг]

my dear child - дитя моё; сынок /доченька/

my dear girl [fellow] - дорогая моя [дорогой мой]; дорогуша

dear heart - милый; милая

my dear Sir - глубокоуважаемый сэр

Dear Sir - милостивый государь (официальное обращение в письме)

3) ирон. любезный, любезнейший
2. заветный

one's dearest wish [dream] - заветное желание [-ая мечта]

3. славный, прелестный, милый

a dear little thing - прелестная вещица

what a dear little house! - какой милый домик!

4. 1) дорогой, дорого стоящий

dear pictures [furs] - дорогие картины [меха]

bread [petrol] grew /got/ dearer - хлеб [бензин] вздорожал

that's too dear for me - мне это не по карману

2) высокий, дорогой (о цене)

dear rate /price/ - высокая цена

to pay too dear a price for smth. - заплатить за что-л. слишком дорогой ценой

3) дорогой, с высокими ценами

dear shop - магазин с высокими ценами

dear John - а) воен. жарг. «Дорогой Джон» (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого); б) сл. письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку

for dear life - отчаянно; изо всех сил; не на жизнь, а на смерть

to fight for dear life - сражаться не на жизнь, а на смерть

to run /to flee/ for dear life - бежать сломя голову, бежать со всех ног /во весь дух, что есть мочи/

to ride for dear life - нестись во весь опор

3. [dıə] adv
1. дорого (тж. перен.)

to cost dear - стоить дорого

to sell dear - продавать по высоким ценам

to sell one's life dear - дорого продать свою жизнь

to pay dear for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки

2. нежно, горячо
4. [dıə] v редк.
обращаться к человеку, называя его «дорогой»
5. [dıə] int
выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение:

dear me!, oh dear!, dear heart! - боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки!

dear me! is that so? - неужели?, не может быть!

oh dear, my head aches! - ох, как болит голова!

dear knows! - бог его знает

oh dear no! - ни в коем случае!, на за что!



найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


1. {dıə} n

1. 1) (в обращении) дорогой, милый, голубчик; дорогая, милая, голубушка

my ~ - дорогой мой, милый

my ~est! - дражайший!

2) возлюбленный, милый; возлюбленная, милая

with his ~ - со своей возлюбленной /милой/

2. разг. прелесть; душка; паинька; умник; умница

there's /that's/ a ~ - вот умник /умница/; вот и хорошо

be a ~ - будь умницей; будь паинькой

the box was a ~ - ларчик был просто прелесть

isn't he a ~ - ну не прелесть ли он?

2. {dıə} a

1. 1) дорогой, милый, любимый

~ mother - милая мамочка

~ land - родная земля

a very ~ friend of mine - мой очень большой друг

~ possessions - дорогие (кому-л.) вещи

to be ~ to smb. - много значить для кого-л.

to hold smth. {smb.} ~ - дорожить чем-л. {кем-л.}

to be ~ to one's taste - быть по вкусу; очень нравиться (о вещи)

2) (в устном или письменном обращении) дорогой, милый; глубокоуважаемый (часто с местоимением my)

~ father {friend} - дорогой отец {друг}

my ~ child - дитя моё; сынок /доченька/

my ~ girl {fellow} - дорогая моя {дорогой мой}; дорогуша

~ heart - милый; милая

my ~ Sir - глубокоуважаемый сэр

Dear Sir - милостивый государь (официальное обращение в письме)

3) ирон. любезный, любезнейший

2. заветный

one's ~est wish {dream} - заветное желание {-ая мечта}

3. славный, прелестный, милый

a ~ little thing - прелестная вещица

what a ~ little house! - какой милый домик!

4. 1) дорогой, дорого стоящий

~ pictures {furs} - дорогие картины {меха}

bread {petrol} grew /got/ ~er - хлеб {бензин} вздорожал

that's too ~ for me - мне это не по карману

2) высокий, дорогой (о цене)

~ rate /price/ - высокая цена

to pay too ~ a price for smth. - заплатить за что-л. слишком дорогой ценой

3) дорогой, с высокими ценами

~ shop - магазин с высокими ценами

~ John - а) воен. жарг. «Дорогой Джон» (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого); б) сл. письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку

for ~ life - отчаянно; изо всех сил; не на жизнь, а на смерть

to fight for ~ life - сражаться не на жизнь, а на смерть

to run /to flee/ for ~ life - бежать сломя голову, бежать со всех ног /во весь дух, что есть мочи/

to ride for ~ life - нестись во весь опор

3. {dıə} adv

1. дорого (тж. перен.)

to cost ~ - стоить дорого

to sell ~ - продавать по высоким ценам

to sell one's life ~ - дорого продать свою жизнь

to pay ~ for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки

2. нежно, горячо

4. {dıə} v редк.

обращаться к человеку, называя его «дорогой»

5. {dıə} int

выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение:

~ me!, oh ~!, ~ heart! - боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки!

~ me! is that so? - неужели?, не может быть!

oh ~, my head aches! - ох, как болит голова!

~ knows! - бог его знает

oh ~ no! - ни в коем случае!, на за что!



T: 183