Значение слова "APPLESAUCE" найдено в 13 источниках

APPLESAUCE

найдено в "Англо-русском большом универсальном переводческом словаре"
[`æp(ə)lsɔːs]
яблочный соус; яблочное пюре
грубая лесть
ерунда, чепуха, чушь


найдено в "The Historical Dictionary of the American Theater"
Applesauce: translation

   This "Comedy of American Life in Three Acts" by Barry Conners opened at the Ambassador Theatre on 28 September 1925 and ran for 90 performances. The ingénue Hazel has two beaux: the conventional, hardworking Rollo and the happy-go-lucky Bill, whom her father describes as full of applesauce. In 1920s slang, "applesauce" meant doublespeak, hyperbole, flattery. Ultimately, Hazel finds a precarious happiness with Bill.


найдено в "Crosswordopener"

• A likely story!

• All politics, to Will Rogers

• Baloney

• Bunk

• Hogwash

• Hokum

• Ingredient for some cookies

• Nonsense

• Nonsense, to fruit-lovers?

• Red-fruit pur

• Side dish with pork chops, often

• Stuff and nonsense

• TV dinner dessert

• Puree of stewed apples usually sweetened and spiced

• Nonsensical talk or writing


найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


{ʹæp(ə)lsɔ:s} n амер.

1. яблочный соус; яблочное пюре

2. сл.

1) грубая лесть

2) чепуха



найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
[ʹæp(ə)lsɔ:s] n амер.
1. яблочный соус; яблочное пюре
2. сл.
1) грубая лесть
2) чепуха


найдено в "Англо-русском словаре общей лексики"
сущ.; амер. 1) яблочный соус; яблочное пюре 2) сл. а) грубая лесть б) ерунда, чепуха, чушь (как ответ на лесть) He a great author? Apple-sauce! — Он большой писатель? Какая чушь!
найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
applesauce
[ʹæp(ə)lsɔ:s] n амер.
1. яблочный соус; яблочное пюре
2. сл.
1) грубая лесть
2) чепуха



найдено в "Англо-русском новом словаре современного неформального английского языка"
apple-sauce n AmE infml That's apple-sauce Это ерунда Don't give me that apple-sauce Не надо мне лапшу на уши вешать
найдено в "Новом англо-русском словаре современной разговорной лексики"
n AmE infml That's apple-sauce — Это ерунда Don't give me that apple-sauce — Не надо мне лапшу на уши вешать
найдено в "Англо-українському словнику Балла М.І."
n амер. 1) яблучне пюре; яблучний соус; 2) розм. грубі лестощі; нісенітниця; дурниця.
найдено в "Англо-русском дополнительном словаре"
яблочный соус; яблочное пюре грубая лесть ерунда, чепуха, чушь (как ответ на лесть)
найдено в "Англо-русском словаре редакции bed"
n. яблочный соус, яблочное пюре; лесть; чепуха, ерунда
найдено в "Англо-русском словаре Лингвистика-98"
(n) яблочное пюре
T: 61