Значение слова "ENTGEHEN" найдено в 3 источниках

ENTGEHEN

найдено в "Universal-Lexicon"
entgehen: übersetzung

entweichen; entkommen; entfleuchen; entwischen; entrinnen; entfliehen; entlaufen

* * *

ent|ge|hen [ɛnt'ge:ən], entging, entgangen <itr.; ist:
a) durch einen glücklichen Umstand von etwas nicht betroffen werden:
einer Gefahr, dem Tod knapp entgehen.
Syn.: entkommen, entrinnen (geh.).
b) sich (Dativ) etwas entgehen lassen: (die Gelegenheit, etwas Wichtiges, Interessantes wahrzunehmen) ungenutzt vorübergehen lassen:
diesen Film solltest du dir nicht entgehen lassen; diesen Vorteil wollte ich mir nicht entgehen lassen.
Syn.: verpassen, versäumen, 1 verschlafen.
c) (von jmdm.) nicht bemerkt werden:
das ist mir nicht, ganz entgangen.
Syn.: 2 übersehen.

* * *

ent|ge|hen 〈V.intr. 145; ist〉
1. entkommen, aus dem Wege gehen
2. nicht auffallen, nicht bemerkt werden von
3. sich etwas \entgehen lassen auf etwas (ungern) verzichten, etwas (ungern) nicht tun, sehen usw.
● mir ist (völlig) entgangen, dass ... ich habe (überhaupt) nicht bemerkt, dass ...; dieser Fehler ist mir entgangen; mir ist keines seiner Worte, keine seiner Bewegungen entgangen; du entgehst mir nicht! du bekommst noch deine Strafe!; mir ist nicht entgangen, dass ... ich habe es wohl bemerkt, dass ...; es dürfte Ihnen nicht entgangen sein, dass ... sie werden sicherlich bemerkt haben, dass ...; es ist meiner Aufmerksamkeit entgangen, dass ... ich habe es übersehen, nicht bemerkt, dass ...; einer Gefahr \entgehen; er wird der Strafe, Vergeltung nicht \entgehen; da hast du dir wirklich etwas \entgehen lassen das hättest du wirklich sehen, hören, erleben sollen; sich etwas nicht \entgehen lassen etwas nicht missen wollen, etwas unbedingt haben wollen; diesen Genuss will ich mir nicht \entgehen lassen; ich will mir die Gelegenheit nicht \entgehen lassen ich will die Gelegenheit nutzen; das Vergnügen habe ich mir \entgehen lassen müssen; er lässt sich keinen Vorteil \entgehen; einer Gefahr, dem Tod mit knapper Not \entgehen

* * *

ent|ge|hen <unr. V.; ist [mhd. engēn, -gān, ahd. antgān]:
1.
a) [durch einen glücklichen Umstand] von etw. nicht betroffen werden, von jmdm., etw. verschont bleiben:
einer Gefahr, der Strafe e.;
b) von jmdm. versäumt werden, ungenutzt bleiben:
diese einmalige Gelegenheit soll mir nicht e.;
die Premiere darfst du dir nicht/(schweiz.:) darfst du nicht e. lassen (nicht versäumen).
2. von jmdm., etw. unbemerkt bleiben:
mir entging nicht, dass sie verlegen wurde.

* * *

ent|ge|hen <unr. V.; ist [mhd. engēn, -gān, ahd. antgān]: 1. a) [durch einen glücklichen Umstand] von etw. nicht betroffen werden, von jmdm., etw. verschont bleiben: einer Gefahr, der Strafe e.; Ich zögere den Aufbruch immer weiter hinaus, da ich der Blamage e. will (Gregor-Dellin, Traumbuch 74); b) von jmdm. versäumt werden, ungenutzt bleiben: diese einmalige Gelegenheit soll mir nicht e.; die Premiere darfst du dir nicht/(schweiz.:) darfst du nicht e. lassen (nicht versäumen); weil ihr selbst viel Fröhlichkeit entging (fehlte, abging). Ihr Mann war damals unter den Toten (Berger, Augenblick 64). 2. von jmdm., etw. unbemerkt bleiben: dieser Fehler ist mir entgangen; mir, meiner Aufmerksamkeit ist nicht entgangen, dass ...; Meiner Mutter entgeht nichts in unserer Straße (Gabel, Fix 134).


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


entgehen* vi (s) (D)

уходить, ускользать (от кого-л., от чего-л.); избегать (кого-л., чего-л.)

das ist mir entgangenэто я упустил {пропустил}, этого я не заметил

kein Wort ist mir entgangen — я не пропустил ни одного слова

es entgeht mir nicht — я (это) замечаю, я (это) учитываю

es ist mir nicht entgangen, daß … — мне небезызвестно {от меня не ускользнуло}, что …

sich (D) etw. entgehen lassen* — упускать, пропускать что-л.

er läßt sich keinen Vorteil entgehen — он из всего извлекает выгоду

sich (D) etw. nicht entgehen lassen* — не отказывать себе в чём-л.



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
entgehen: übersetzung

entgehen, I) ich entgehe einer Sache: vito, evito, devito alqd (ich vermeide etwas, z.B. vito vituperationem, periculum, mortem fugā: u. ev. periculum fugā: u. ev. impendentem tempestatem: u. dev. Catilinae sicas: u. dev. malum, dolorem). – fugio, effugio alqd (ich entziehe mich gleichs. durch die Flucht einer Sache, z.B. invidiam vulgi: u. periculum). – subterfugio alqd (ich entziehe mich gleichs. durch die Flucht unvermerkt, z.B. poenam, calamitatem). evado ex alqa re, ab alqo (ich entkomme, entrinne, z.B. e morbo, e periculo, ex insidiis). – veniam alcis rei impetro (ich erlange Verzeihung wegen etw., z.B. poenae). – II) es entgeht mir etwas, d. i. a) ich bemerke oder beachte nicht: me praeterit od. me fugit alqd.alcis rei immemor od. haud memor sum (ich bin einer Sache nicht eingedenk). – b) es wird mir nicht zuteil: abit alqd a me (z.B. in der Auktion). – ich lasse mir eine Gelegenheit e., omitto (absichtlich) od. dimitto u. amitto (aus Leichtsinn) occasionem: ich lasse mir eine Gelegenheit nicht e., oblatam occasionem teneo.Entgehen, das, vita tio. evitatio. devitatio (das Vermeiden).



T: 24