* * *
ent|ge|hen [ɛnt'ge:ən], entging, entgangen <itr.; ist:* * *
* * *
* * *
entgehen* vi (s) (D)
уходить, ускользать (от кого-л., от чего-л.); избегать (кого-л., чего-л.)
das ist mir entgangen — это я упустил {пропустил}, этого я не заметил
kein Wort ist mir entgangen — я не пропустил ни одного слова
es entgeht mir nicht — я (это) замечаю, я (это) учитываю
es ist mir nicht entgangen, daß … — мне небезызвестно {от меня не ускользнуло}, что …
sich (D) etw. entgehen lassen* — упускать, пропускать что-л.
er läßt sich keinen Vorteil entgehen — он из всего извлекает выгоду
sich (D) etw. nicht entgehen lassen* — не отказывать себе в чём-л.
entgehen, I) ich entgehe einer Sache: vito, evito, devito alqd (ich vermeide etwas, z.B. vito vituperationem, periculum, mortem fugā: u. ev. periculum fugā: u. ev. impendentem tempestatem: u. dev. Catilinae sicas: u. dev. malum, dolorem). – fugio, effugio alqd (ich entziehe mich gleichs. durch die Flucht einer Sache, z.B. invidiam vulgi: u. periculum). – subterfugio alqd (ich entziehe mich gleichs. durch die Flucht unvermerkt, z.B. poenam, calamitatem). – evado ex alqa re, ab alqo (ich entkomme, entrinne, z.B. e morbo, e periculo, ex insidiis). – veniam alcis rei impetro (ich erlange Verzeihung wegen etw., z.B. poenae). – II) es entgeht mir etwas, d. i. a) ich bemerke oder beachte nicht: me praeterit od. me fugit alqd. – alcis rei immemor od. haud memor sum (ich bin einer Sache nicht eingedenk). – b) es wird mir nicht zuteil: abit alqd a me (z.B. in der Auktion). – ich lasse mir eine Gelegenheit e., omitto (absichtlich) od. dimitto u. amitto (aus Leichtsinn) occasionem: ich lasse mir eine Gelegenheit nicht e., oblatam occasionem teneo. – Entgehen, das, vita tio. evitatio. devitatio (das Vermeiden).