Значение слова "FAIRE LA BOUCHE EN CŒUR" найдено в 1 источнике

FAIRE LA BOUCHE EN CŒUR

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
1) жеманиться, ломаться Giboyer. Et cependant Maximilien allait sortir du collège; je voulais lui parfaire une éducation sterling, il n'y avait pas à tortiller ni à faire la bouche en cœur ... (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Жибуайе. Между тем Максимилиан должен был окончить коллеж, и я собирался дать ему аристократическое образование. Нечего было воротить нос и ломаться ... 2) умильно улыбаться Et toi, tu ne disais rien, tu faisais la bouche en cœur, tu tendais le derrière aux coups de botte; pour un peu, tu l'aurais remercié! Tu n'as pas honte? (R. Rolland, La Révolte.) — А ты, ты ничего не сказал, ты только умильно осклабился и подставил зад для удара сапогом. Еще немного, и ты бы его поблагодарил! Тебе не совестно?
T: 36