Значение слова "Ч8" найдено в 1 источнике

Ч8

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
В ДОБРЫЙ ЧАС!ЧАС ДОБРЫЙ! collformula phrasethese forms onlyusu. this WO (1st var. ), fixed WO (2nd var. )) used to wish s.o. success, prosperity etc, usu. when he is about to begin some important undertaking or set out on a trip
good luck (to you)!
the best of luck!all the best (to you)!I wish you luck!(as a wish for a successful trip only) have a good (safe, nice) triphave a safe (good) journey.
«Ну, с богом. Час добрый», - проговорил старик, крестясь. Петро привычным движением вскинул в седло своё сбитое тело, поправил позади складки рубахи, стянутые пояском. Конь пошёл к воротам (Шолохов 2). "Well, God be with ye! Good luck," the old man said, making the sign of the cross. With habitual ease Petro swung his well-knit body into the saddle and straightened the back folds of his belted shirt. The horse walked to the gate (2a).
«Венчайся себе, пожалуй, противузаконного ничего нет но лучше бы было семейно да кротко... Ну, господь с вами, в добрый час...»(Герцен 1). "Get married if you like, there is nothing unlawful about it, but it would be better to do it peacefully, with the consent of the family... Well, the Lord be with you! Good luck to you..." (1a).
После завтрака Пантелей Прокофьевич собрался ехать, но тут пришёл хуторской атаман. «Сказал бы - в час добрый, да погоди, Пантелей Прокофич, не выезжай» (Шолохов 5). After breakfast Pantelei was about to set off for the fields again, but the village ataman appeared. "I was going to wish you a good journey, Pantelei Prokofievich, but wait a bit, don't go yet" (5a).


T: 7