Значение слова "З173" найдено в 1 источнике

З173

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
МНОГО БУДЕШЬ ЗНАТЬ - СКОРО СОСТАРИШЬСЯ (saying) said in answer to s.o. 's excessive curiosity as a refusal to explain, tell sth. : - curiosity killed the catask me no questions, I'll tell you no liesthat's for me to know and (for) you to find out.
"Я завтра к батьке уезжаю», - проговорил Базаров. Аркадий приподнялся и опёрся на локоть. Он и удивился и почему-то обрадовался. «А! - промолвил он. - И ты от этого грустен?» Базаров зевнул. «Много будешь знать, состареешься (obs = состаришься)» (Тургенев 2). "I'm going to ту father's tomorrow," announced Bazarov. Arkady propped himself up on his elbow. He was surprised and yet somehow glad. "Ah!" he said. "Is that why you're sad?" Bazarov yawned. "Curiosity killed the cat" (2a).
«А куда полетишь?» - «Много знать будешь, скоро состаришься» (Достоевский 1). "Where will you fly to?" "Ask me no questions, I'll tell you no lies" (1a).


T: 40