AVOIR LA MAIN LÉGÈRE
разг.
1)
il a la main légère — у него рука легкая, он скор, легок на руку, он быстро и легко работает
Voilà, dit-il, en amenant le liquide jusqu'à faire suinter l'aiguille creuse. Ne bougez pas, belle dame. J'ai la main légère. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Ну-ка, сказал Оливье, нажимая на шприц так, что жидкость стала сочиться из полой иглы. Не двигайтесь, милочка, не бойтесь: у меня рука легкая.
2) (тж. avoir la main leste, agile, prompte; être léger de la main) быть драчливым, любить пускать в ход кулаки
Annette. Elle vous bat? Poil de Carotte. Oh, quelques gifles. Annette. Elle a la main leste? Poil de Carot-te. Une raquette. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Аннетта. Она бьет вас? Рыжик. Так, пощечину иной раз. Аннетта. Она любит давать волю рукам? Рыжик. Да, так и лупит, как ракеткой.
3) (тж. être léger de la main) быть на руку нечистым; потаскивать
4) быть снисходительным к подчиненным