Значение слова "ВЕРНЕМСЯ К НАШИМ БАРАНАМ" найдено в 4 источниках

ВЕРНЕМСЯ К НАШИМ БАРАНАМ

  найдено в  "Словаре синонимов"
. Синонимы: констатация, призыв
  найдено в  " Словаре крылатых слов и выражениях"
Вернемся к нашим баранам

С французского: Revenons (retournons) a nos moutons.
Из французского средневекового (конец XV в.) фарса «Пьер Патлен» (представления, разыгрываемого в народных театрах, на ярмарках и т. д.) об адвокате Патлене. Однажды некий богатый суконщик привлек к суду пастуха, укравшего у него трех баранов. Когда же началось слушание дела, то суконщик вдруг обнаружил, что в зале находится и второй его обидчик, который задолжал ему немалые деньги за шесть локтей сукна.Это был адвокат Патлен, защищавший интересы пастуха. Суконщик забывает про баранов и наседает на адвоката, требуя возврата денег. Судья вынужден неоднократно прерывать суконщика, требуя вернуться к предмету настоящего судебного разбирательства, к краже баранов. Отсюда и известная фраза.
Шутливо:е приглашение вернуться к предмету, сути разговора.


Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс»..2003.

Вернемся к нашим баранам
Этими словами (по-французски "Revenons a nos moutons") в фарсе "Адвокат Пьер Патлен" (ок. 1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Выражение это применяется (часто по-французски) к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи.


Словарь крылатых слов..2004.


Синонимы:
констатация, призыв



  найдено в  "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ВЕРНЕМСЯ К НАШИМ БАРАНАМ••
[sent; Invar; fixed WO]
=====
let us return to the main topic of our conversation (used as a request to the interlocutor not to digress from the main topic; also used by the speaker to indicate a return to the main topic):
- let's get back to the subject <the matter> at hand;
- left return to the question at hand;
- let's get back to the point at issue;
- let's get back on track.
—————
← Loan translation of the French revenons a ces moutons or retoumons a nos moutons ("let us return to our sheep"), from the medieval farce Maistre Pierre Pathelin.

Синонимы:
констатация, призыв



  найдено в  "Универсальном дополнительном практическом толковом словаре И. Мостицкого"
крыл. сл. Этими словами (по-французски «Revenons a nos moutons») в фарсе «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Выражение это применяется (часто по-французски) к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи.

Синонимы:
констатация, призыв



T: 23