CE QUE C'EST QUE DE NOUS!
разг.
такова уж наша доля!; ≈ все под Богом ходим
{...} et il murmura: Certes, j'irai. Ce pauvre Charles! Ce que c'est que de nous, tout de même. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — {...} Дюруа пробормотал: Конечно, я поеду, бедняга Шарль! Да, такова уж наша доля! Ничего не поделаешь!
Bamboche. Eh! bien, voilà! Gentillac. Ce que c'est que de nous; on se quitte gai et bien portant, et, du jour au lendemain, crac ... on se trouve au Mazas! (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Бамбош. Ну и что же! Жантийяк. Все мы под Богом ходим. Расстаешься жив-здоров и весел, и вдруг, в один прекрасный день хлоп! и ты в тюрьме.