Aluko landed a knockout punch.
This policy will deliver a knockout punch to the tourism industry (figurative)
He was knocked flat by a sucker punch.
the devastating one-two punch of Hurricanes Katrina and Rita
The film packs a heavy emotional punch.
She gave him a punch on the nose.
The X37 engine packs a powerful punch.
He can throw a powerful punch.
He pulled his punches to avoid hurting his sparring partner.
She pulls no punches (= she says exactly what she thinks).(figurative)
Be careful what you say or you'll get a punch on the nose.
a boxer who knows how to take a punch
a punch in the stomach
She gave him a punch on the nose.
a punch to the jaw
She playfully punched him on the arm.
His attacker had punched him hard in the face.
She punched him on the nose.
He was repeatedly kicked and punched as he lay on the ground.
1. {pʌntʃ} n
1. компостер
2. тех.
1) штамп
2) штемпель; пуансон
3) кернер
4) пробойник; бородок
3. тех. дыропробивной станок
4. полигр. пуансон
5. тех. ударный бур
6. вчт.
1) перфоратор
2) пробивка, перфорация
3) перфорированное отверстие
~ card - перфокарта
~ tape - перфолента
2. {pʌntʃ} v
1. 1) проделывать или пробивать отверстия
2) компостировать
the train conductor ~ed our tickets - проводник прокомпостировал наши билеты
3) кернить, накернивать
2. 1) тех. штамповать
2) выбивать (клеймо)
3. вчт. перфорировать
II1. {pʌntʃ} n
1. удар кулаком
to get a ~ on the nose - получить кулаком по носу
he packs quite a ~ - разг. у него крепкий кулак, он уж ударит так ударит {ср. тж. 2}
2. разг. энергия, сила, натиск, напористость
team with a terrific ~ - команда, обладающая большой пробивной силой
style without ~ - вялый слог
cartoon without ~ - бледная /беззубая/ карикатура
this book has a ~ - это очень сильная книга
the story lacks ~ - рассказу не хватает живости
the wine packs a good ~ - вино очень крепкое /сильно ударяет в голову/ {ср. тж. 1}
♢ to pull one's ~es - сл. а) наносить удары для видимости; б) критиковать для проформы; в) действовать осмотрительно, осторожно
to pull no ~es - беспощадно критиковать, разносить; не стесняться в выражениях
he doesn't pull his ~es - он не выбирает выражений
to beat smb. to the ~ - опередить кого-л.
2. {pʌntʃ} v
1. бить, наносить удар кулаком
to ~ smb. on the nose - дать /заехать/ кому-л. в нос
to ~ smb.'s head - ударить кого-л. кулаком по голове
to ~ a pillow into shape - взбить подушку
he ~es cleanly - он чисто работает (о боксёре)
2. амер. погонять скот (палкой или хворостиной)
3. тыкать, толкать (палкой); пихать
4. разг. исполнять с большим чувством (арию, отрывок из спектакля и т. п.)
they ~ed home these melodies with tremendous gusto - они сыграли /исполнили/ эти мелодии с большим жаром /просто самозабвенно/
5. нажимать изо всей силы (на клавиши, кнопки и т. п.)
II {pʌntʃ} n1. пунш
2. 1) чаша для пунша
2) глоток пунша
3) амер. сл. вечеринка, сборище; попойка
IV1. {pʌntʃ} n
1. преим. диал. ломовая лошадь, тяжеловоз, битюг
2. уст. толстяк-коротышка
2. {pʌntʃ} a преим. диал.
коренастый, приземистый (особ. о лошади)