ne faire ni chaud ni froid (fam) — kalt lassen
au chaud — im Warmen
avoir chaud — warm sein
Il fait chaud. — Es ist warm.
J’ai chaud. — Mir ist warm.
1) тёплый; горячий
boire du lait tout chaud — пить парное молоко
••
nouvelle toute chaude — последняя новость
des mois chauds, un printemps chaud полит. — горячие месяцы, горячая весна (полные активной политической жизни)
point chaud — 1) горячая точка 2) больной вопрос
il fait chaud — тепло, жарко
cela ne me fait ni froid ni chaud разг. — мне от этого ни холодно ни жарко
faire chaud au cœur — согревать сердце
chaud devant! разг. — поторопись!, осторожно!
tant {pendant} que c'est chaud разг. — пока ещё не забыли, пока ещё можно это сделать
2) пылкий, горячий; вспыльчивый
une chaude discussion — горячая дискуссия
un chaud partisan — горячий сторонник
chaude éloquence — пылкое красноречие
voix chaude — волнующий, тёплый голос
chaud comme une caille — пылкий, нежный
être chaud pour qch — интересоваться, увлекаться чем-либо
••
être trop chaud разг. — быть счастливым
3) тёплый (о цвете, тоне, красках)
4) парной (о тушах)
5) крепкий (о вине)
6) разг. дорогой
7) разг. опасный, рискованный
2. adv1) тепло; жарко
servir chaud — подавать в горячем виде (о кушанье)
manger, boire chaud — есть, пить горячее
2) разг. дорого
3. mжар; тепло
bien au chaud — в тепле и холе
j'ai chaud — мне жарко
prendre chaud — упариться, вспотеть
tenir chaud — согревать
on crève de chaud, ici! прост. — здесь как в парилке
••
avoir eu chaud разг. — испугаться
avoir {tenir} au chaud арго — держать (деньги) наготове
à chaud loc adv — при высокой температуре
opérer à chaud — оперировать во время приступа
prendre un chaud et froid — простудиться (от резкой перемены температуры)
souffler le chaud et le froid, souffler le froid et le chaud — 1) то хвалить, то хулить 2) перен. хозяйничать
• Hot: Fr.
• It's hot in Paris