Значение слова "Г156" найдено в 1 источнике

Г156

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ВИТЬ/СВИТЬ (СЕБЕ) ГНЕЗДО litVP
1. (subj: human to set up one's family life, make a comfortable home for o.s. : X свил себе гнездо - X built his nest
X built himself a nest
X built a nest for himself. ...(Анна Сергеевна) подала ему (Базарову) сложенный листок почтовой бумаги. Это было письмо от Аркадия: он в нем просил руки её сестры... «Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию... - Что ж? Дело хорошее» (Тургенев 2). ...(Anna Sergeyevna) handed him (Ba-zarov) a folded sheet of notepaper. It was a letter from Arkady, in which he asked for her sister's hand...."So you've decided to build a nest for yourself?" he was saying the same day to Arkady...."Well, not a bad idea" (2a).
2. \Г-156 где (subj: human to establish residence or remain in some place permanently or for a long time
X свил себе гнездо в месте Y - X put down roots in place Y
X settled (down) in place YX made place Y his home.
3. \Г-156 где ( subj: abstr) to become fixed, firmly established (in some place, in s.o. 's mind etc)
X свил себе гнездо в Y-e = X took root in Y.
Публика... заключила, что измена свила себе гнездо в самом Глупове... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage... concluded that treachery had taken root right in Foolov (1a).


T: 29