ктоОтветчик за чужую вину, за ошибки других.
Подразумевается, что истинный виновник не может быть найден или что
кто-л. хочет уйти от ответственности за свои проступки.
Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами и задачами лиц (
X) незаслуженно обвиняется в чём-л. другим лицом или другой группой лиц (
Y).
Говорится с неодобрением.
неформ. ✦
Х - козёл отпущения <Y сделал Х-а козлом отпущения>.В роли именной части сказ. (с глаголами-связками быть, стать), доп. (часто при глаг. искать, найти, сделать), а также в роли подлеж. со словами нужен, этот.Порядок слов-компонентов фиксир.- Боюсь, что тебе придётся уйти с этой работы, иначе ты будешь вечным козлом отпущения. (Реч.)Формально я руковожу лабораторией по вводу в машину речевых сигналов. Фактически я универсальная затычка и козёл отпущения, от науки давно отбился, совсем одичал. И. Грекова, Пироги.
Людям свойственно искать виноватых в своих бедах. Винить можно кого угодно: времена, расположение звёзд, правительство <…>, своих близких <...>. Наверное, последний путь - самый популярный, ибо на близких <...> легче всего срывать раздражение. Для Ларисы таким козлом отпущения стала Елена Андреевна [её мать].МК, 2001.
Реноме одного из лучших отелей Москвы могло пострадать непоправимо, а причину всегда найдут. Она, Нина Малышева, станет тем козлом отпущения, и это приведёт, в лучшем случае, к выговору. О. Андреев, Отель.
[Князь Горчаков пишет в Петербург:] "Обстановка безрадостная, и тяжело думать, что я стал козлом отпущения за положение, не мной созданное". А. Зонин, Жизнь адмирала Нахимова.
Высокопоставленные чиновники заявили, что не хотят быть "козлами отпущения" и собираются доказать, что всё руководство страны, включая бывшего президента Ким Ен Сана, нужно посадить на скамью подсудимых вместе с хозяевами "чеболей" - финансово-промышленных олигархий. Известия, 1998.
- Не-при-ят-ности! - вздохнул Борис Евгеньевич, и почему-то не к месту сообщил: - Будут искать козла отпущения. В. Тендряков, Короткое замыкание.
Найти "козла отпущения", "виновника" своих же просчётов, поплакаться всем и вся на трудности? Это они могут. Н. Сизов, Наследники.
Семёнов с радостью ухватился за малейшую возможность оправдать дочь Карцева, а козлом отпущения сделать развязавшего драку в переулке пронырливого и хитрого Гольцева. В. Липатов, Игорь Саввович.
Для некоторых богатых арабских стран легче сделать "козлом отпущения" Израиль, объявив его источником всего зла в мире, и таким образом нагнетать конфликт между Палестиной и Израилем. АиФ, 2001.
Ухудшение экономической ситуации продолжается, и нужно указать на козла отпущения. Удобнее правительства для этой роли не найти. Известия, 1992.
Никакого следствия вести не стали <...>, нужен был козёл отпущения, подходящая жертва, дабы контрики помнили, что не заржавел чекистский топор! О. Волков, Погружение во тьму.
Заели: то технадзор, то рыбнадзор, то санэпидстанция, но ведь, кроме указаний и директив, они ничего не давали ему - ни средств, ни прав, и он, как козёл отпущения, был номинативно виноватым. Входило, что называется, в круг его обязанностей: быть виноватым. Т. Набатникова, Каждый охотник.
У Александры Потаповой запятнанная репутация, и в трудовой книжке - увольнение в связи с "несоответствием". Она - идеальный вариант для козла отпущения. Т. Устинова, Мой личный враг.
культурологический комментарий:фразеол. восходит к древнейшему ветхозаветному ритуалу очищения и к связанному с ним обряду жертвоприношения.Идея жертвы проникает собой все религии. Слово
жертва происходит от глаголов
жрать,
пожирать - как следствие представления о том, что приносимое в жертву потребляется как божеством, так и самими приносящими её. В Библии жертва выступает в роли символа отношений между Богом и человеком. Однако уже в Ветхом Завете есть указание на то, что Богу угоднее не кровь животных, а чистое сердце: "Жертва Богу дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже" (
Пс. 50: 19). В высшем своём значении ветхозаветные жертвы были прообразом великой жертвы Богочеловека, принесённой им во искупление человечества от первородного греха. (
Христианство. Энциклопедический словарь. М., 1993. С. 540, 541; см. также:
Николаюк Н. Библейское слово в нашей речи. Словарь-справочник. СПб., 1998. С. 225-227.)Образ
фразеол. восходит к тексту Библии - к описанию древнееврейского обряда возложения грехов народа (общины) на живого
козла. Такой обряд совершался в случае осквернения евреями святилища, где находился ковчег откровения. Во искупление греха сжигался баран и закалывался один
козёл "в жертву за грех". На второго
козла перекладывались все грехи и беззакония еврейского народа: священнослужитель клал на него руки в знак того, что все грехи общины переходят на него, после чего
козла изгоняли (отпускали) в пустыню: "И понесёт козёл на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню" (
Лев. 16: 22). Все присутствовавшие на обряде считались очищенными. (
Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 273, 274.) Таким образом,
козёл, отпущенный в пустыню, принимал на себя грехи народа, очищая его от них (от грехов).Образ
фразеол. соотносится с зооморфным кодом культуры,
т. е. с совокупностью обусловленных культурой стереотипных представлений о свойствах, характеристиках или особенностях поведения животных, которые выступают как источник осмысления человеком мира.
фразеол. содержит зооморфную метафору, которая связана также с древнейшим стереотипным представлением русских о
козле как о животном "нечистом", зловонном, наделённом демонической силой.
ср. также с библейским текстом, где
козёл обрекается на Страшном суде на вечное наказание в аду как носитель греховной нечистоты (
Мф. 25: 41).Образ
фразеол. соотносится также с религиозно-духовным кодом культуры (
т. е. с совокупностью религиозно-нравственных установок и представлений), в котором незаслуженное обвинение человека, перекладывание на его плечи ответственности за свои грехи и проступки считаются предосудительными и недостойными.
фразеол. в целом отображает стереотипное представление о мнимой виновности человека, вынужденного отвечать за проступки других.В других европейских языках есть сходные образные выражения;
напр., в
англ. - scapegoat, во
франц. - bouc émissaire, в
нем. - Sündenbock.
автор:И. В. Захаренко, С. В. КабаковаСинонимы:
азазел, космонавт, крайний, мальчик для битья, папа карло, паровозник, челюскинец, шнырь