Значение слова "AUFSPRINGEN" найдено в 5 источниках

AUFSPRINGEN

найдено в "Universal-Lexicon"
aufspringen: übersetzung

auf|sprin|gen ['au̮fʃprɪŋən], sprang auf, aufgesprungen <itr.; ist:
1. sich plötzlich von seinem Platz erheben:
er sprang empört vom Stuhl auf.
Syn.: auffahren, 1 aufschrecken, aufstehen, in die Höhe fahren.
2. auf ein sich bewegendes Fahrzeug springen:
sie ist auf die Straßenbahn aufgesprungen.
3. sich springend öffnen:
das Schloss des Koffers sprang auf.
Syn.: aufgehen.

* * *

auf||sprin|gen 〈V. intr. 248; ist〉
1. in die Höhe springen
2. auf etwas Fahrendes springen
3. sich plötzlich (weit) öffnen (Tür, Schloss)
4. rissig werden, platzen (Hände, Haut, Lippen, Holz, Rinde)
● vom Sitz \aufspringen; vor Freude \aufspringen; auf den fahrenden Zug \aufspringen

* * *

auf|sprin|gen <st.V.; ist:
1. hochspringen (1 a):
vor Freude, erregt vom Stuhl a.
2. auf ein [fahrendes] Fahrzeug springen:
er versuchte [auf die anfahrende Straßenbahn] aufzuspringen.
3. sich plötzlich [ohne äußere Einwirkung] öffnen:
die Tür, das Schloss ist aufgesprungen;
die Knöpfe an der Bluse sprangen auf;
er ließ das Messer a. (die Klinge des Messers aus dem 1Heft schnellen);
die Knospen, Samenkapseln werden bald a. (geh.; aufbrechen);
aufspringende Falten (Schneiderei; Falten, die so gelegt sind, dass sie leicht klaffen).
4. springend auf dem Boden auftreffen:
der Ball sprang hinter der Torlinie auf.
5. durch Witterungseinflüsse o. Ä. rissig werden, aufplatzen:
die Hände sind aufgesprungen;
aufgesprungene Lippen.

* * *

auf|sprin|gen <st. V.; ist: 1. hochspringen (1 a): vor Freude, erregt vom Stuhl a.; Als der Henkelmann leer war, sprang Maria auf und lief über den Strand bis an die See (Grass, Butt 693). 2. auf ein [fahrendes] Fahrzeug springen: er versuchte [auf den anfahrenden Zug, auf die anfahrende Straßenbahn] aufzuspringen. 3. sich plötzlich [ohne äußere Einwirkung] öffnen: die Tür, das Schloss ist aufgesprungen; die Knöpfe an der Bluse sprangen auf; Draußen wurde heftig an die Jalousie geschlagen. Sie ließ das Messer a. (die Klinge des Messers aus dem 1Heft schnellen; Handke, Frau 74); die Knospen, Samenkapseln werden bald a. (geh.; aufbrechen); aufspringende Falten (Schneiderei; Falten, die so gelegt sind, dass sie leicht klaffen). 4. springend auf dem Boden auftreffen: der Ball sprang hinter der Torlinie auf. 5. durch Witterungseinflüsse o. Ä. rissig werden, aufplatzen: die Hände sind aufgesprungen; aufgesprungene Lippen. 6. (von Luftbewegungen in der Atmosphäre) plötzlich aufkommen: In der Nacht war ein scharfer Wind aufgesprungen (rasch aufgekommen; Plievier, Stalingrad 208).


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


aufspringen* vi (s)

1. (von D) вскакивать (с места)

2. (auf A) вскакивать, прыгать (в трамвай и т. п.); напрыгивать (на снаряд — гимнастика)

3. внезапно возникнуть

ein Wind sprang auf — внезапно поднялся ветер

4.езко) раскрываться, распахиваться

die Knospen springen auf — почки распускаются

das Feuerzeug aufspringen lassen* — щёлкнуть зажигалкой

5. трескаться, растрескиваться, лопаться

vom Frost sind ihre Hände aufgesprungen — от мороза у неё потрескалась кожа на руках

aufgesprungene Lippen — растрескавшиеся губы

6. спорт. приземляться (о прыгуне, лыжнике)

7. отскакивать (о мяче)



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
* vi (s)
1) (von D) вскакивать (с места)
2) (auf A) вскакивать, прыгать (в трамвай и т.п.)
3) высок. внезапно возникнуть
ein Feuerschein sprang auf — вспыхнул огонь
ein Wind sprang auf — внезапно поднялся ветер
ein Gerücht sprang auf — откуда ни возьмись пошёл слух
4) (резко) раскрываться, распахиваться
die Knospen springen auf — почки распускаются
das Feuerzeug aufspringen lassen — щёлкнуть зажигалкой
5) трескаться, растрескиваться, лопаться
vom Frost sind ihre Hände aufgesprungen — от мороза у неё потрескалась кожа на руках
aufgesprungene Lippen — растрескавшиеся губы


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
aufspringen: übersetzung

aufspringen, I) in die Höhe springen: subsilire. – exsilire (z. B. e strato: u. de sella). – prosilire (z. B. absede sua). – schnell au., proripere se (z. B. e strato). – vor Freude au., gaudio exsilire; gaudio od. laetitiā exsultare. – II) sich schnell, plötzlich öffnen: subito se aperire (plötzlich sich öffnen). – suā sponte patefieri (von selbst sich öffnen). – repente expandi (plötzlich weit aufgehen; alle diese von einer Tür). – se pandere (von Knospen). – findi. rimas agere (Risse bekommen, von der Haut, vom Erdboden etc.).



найдено в "Немецко-русском химическом словаре"
трескаться, растрескиваться (о покрытии)


T: 19