Значение слова "АЛЬВЕР БЕТТИ" найдено в 3 источниках

АЛЬВЕР БЕТТИ

найдено в "Большой Советской энциклопедии"
Альвер Бетти (псевдоним; настоящее имя Элизабет Лепик) (р. 23.11.1906, Йыгева), эстонская советская писательница и переводчица. Родилась в семье рабочего. Училась в Тартуском университете. Печататься начала в 1927. Опубликовала роман «Любовница ветра» (1927), рассказ «Инвалиды» (1930), поэму «Песня о белой вороне» (1931), поэму в прозе «Комедия нищеты» (1935), сборник стихов «Пыль и огонь» (1936). Для А. характерны тщательность работы над формой, гибкость и лёгкость языка. Перевела «Евгения Онегина» А. С. Пушкина на эстонский язык, «Детство» и «Мои университеты» М. Горького.


Соч.: Tähetund, Tallinn, 1966; в рус. пер. , в кн.: Антология эстонской поэзии, т. 2, М.‒Л., 1959.


найдено в "Литературном энциклопедическом словаре"
А́ЛЬВЕР́ Бетти (наст. имя и фам. Элизабет Лепик) (р. 1906), народная писательница Эстонской ССР (1981). Ром. «Любовница ветра» (1927). Рассказы. Поэмы «Песня о белой вороне» (1931), «Комедия нищеты» (в прозе, 1935). Поэтич. сб., в т.ч. «Пыль и огонь» (1936), «Звездный час» (1966), «Летающий город» (1979). Переводы.

■ Пылинки жизни. [Избр. стихи), Тал., 1971.


найдено в "Энциклопедическом словаре псевдонимов"
(наст. имя и фам. Элизабет Лепик; 1906–1989) – нар. писательница Эстонии (1981). Печататься начала в 1927. Опубл. ром. «Любовница ветра» (1927), рассказ «Инвалиды» (1930), поэму в прозе «Комедия нищеты» (1935), сб. стихов «Пыль и огонь» (1936) и др. Перевела ряд произв. рус. и зарубеж. классиков.

T: 27