Значение слова "DAZU" найдено в 5 источниках

DAZU

найдено в "Universal-Lexicon"
dazu: übersetzung

hierfür; dafür; zu diesem Zweck

* * *

da|zu [da'ts̮u:] <Pronominaladverb>:
1. zu der betreffenden Sache:
ich lasse mich von niemandem dazu zwingen.
Syn.: hierzu.
2. im Hinblick auf etwas, in Bezug auf die betreffende Sache:
er wollte sich nicht näher dazu äußern.
Syn.: diesbezüglich, hierzu.
3. zu der betreffenden Art:
er ist von Natur kein verschlossener Mensch, seine Erfahrungen haben ihn erst dazu gemacht.
4. zu diesem Zweck:
dazu ist er gewählt worden.
5. außerdem , darüber hinaus:
gibt es auch Fleisch dazu?
Syn.: ansonsten, auch, auch noch, daneben, des Weiteren, ferner, nebenbei, obendrein, überdies, übrigens, weiter, weiterhin, zudem, zusätzlich.

* * *

da|zu DAZU фото 〈a.[′—], wenn mit bes. Nachdruck auf etwas hingewiesen wird; Adv.〉
1. 〈allg.〉 zu diesem Zweck, zu dieser Gelegenheit, Sache
2. 〈anreihend〉 außerdem
● sie sang, und er begleitete sie \dazu; und \dazu brauche ich ...; ich brauche hierfür Draht, \dazu Bast und Klebstoff; wir könnten ihn doch \dazu einladen; wollen wir nicht Beckers noch mit \dazu einladen außer den Übrigen; \dazu gehört noch mehr; was meinen, sagen Sie \dazu?; ich kann nichts \dazu tun ich kann dabei nicht helfen ● sie ist nicht sehr begabt, \dazu ist sie auch noch faul ● er ist \dazu da, um ... das ist seine Aufgabe

* * *

da|zu [mit besonderem Nachdruck: 'da:… ] <Adv.> [mhd. da(r) zuo, ahd. dar(a) zuo]:
1.
a) zu dieser Sache, diesem Zustand, diesem Vorgang [hinzu]; zusätzlich zu diesem:
d. reiche man Salat;
sie singt und spielt d. Gitarre;
b) darüber hinaus, außerdem, überdies:
sie ist klug und d. [auch noch] reich.
2. hinsichtlich dieser Sache, Angelegenheit, im Hinblick darauf:
er hatte d. keine Lust, keine Zeit;
sie wollte sich d. nicht äußern;
sie war d. nicht in der Lage.
3. zu diesem Zweck, Ergebnis, Ziel; für diesen Zweck:
er eignet sich nicht d.;
d. kann ich dir nur raten;
die Entwicklung führte d., dass …;
seine Erklärungen waren nicht d. angetan (geeignet), mich umzustimmen;
d. reicht das Geld nicht;
was hat ihn wohl d. gebracht, dies zu tun?;
wie komme ich d. (salopp; warum soll ich denn das tun?; ich mache das nicht!)
4. (bes. nordd.) in bestimmten Verwendungen in getrennter Stellung:
da habe ich keine Lust zu.

* * *

da|zu [mit bes. Nachdruck: '- -] <Adv.> [mhd. da(r) zuo, ahd. dar(a) zuo]: 1. a) zu dieser Sache, diesem Zustand, diesem Vorgang [hinzu]; zusätzlich zu diesem: d. reiche man Salat; er singt und spielt d. Gitarre; b) darüber hinaus, außerdem, überdies: sie ist klug und d. [auch noch] reich; Aber sie will auch nicht ungefällig erscheinen, noch d. wo sie beinahe Nachbarn sind (Frischmuth, Herrin 21). 2. hinsichtlich dieser Sache, Angelegenheit, im Hinblick darauf: er hatte d. keine Lust, keine Zeit; sie wollte sich d. nicht äußern; sie war d. nicht in der Lage; Ich kann eben besser beurteilen, wie schwer es damals war, dagegen zu sein. Wie viel Charakter, Kraft und Mut d. gehören (Tagesspiegel 8. 4. 99, 5). 3. zu diesem Zweck, Ergebnis, Ziel; für diesen Zweck: er eignet sich nicht d.; d. kann ich dir nur raten; die Entwicklung führte d., dass ...; seine Erklärungen waren nicht d. angetan (geeignet), mich umzustimmen; d. reicht das Geld nicht; was hat ihn wohl d. gebracht, dies zu tun?; wie komme ich d. (ugs.; warum soll ich denn das tun?; ich mache das nicht!). 4. (bes. nordd.) in bestimmten Verwendungen in getrennter Stellung: da habe ich keine Lust zu.


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
dazu: übersetzung

dazu, I) zur Bezeichnung einer Annäherung zu od. einer Vereinigung mit etwas: ad, sowie auch andere Präpositionen, in Zusammensetzungen mit Verben, z. B. dazuessen, z. B. zum [571] Brote, cum pane edere: ad panem adhibere.dazufügen, s. hinzufügen, beischließen. – dazugeben, seine Stimme, consentire; assentiri: Gott gebe sein Gedeihen dazu! quod deus bene vertat!dazugehören, eo pertinere; in iis numerari od. iis annumerari (dazugezählt werden). – dazuhalten, sich, urgere opus (die Arbeit eifrig betreiben). – dazukommen, s. dazwischenkommen. – es nicht. dazu (soweit) kommen lassen, daß etc., non committere, ut etc.: ich weiß nicht, wie ich dazu gekommen bin, insperatum od.nec opinatum mihi accĭdit.dazunehmen, z. B. einen Arzt, medicum morbo adhibere.dazurechnen, s. mitrechnen. – dazu sagen; z. B. du wirst sehen, was der Arzt d. sagt, videbis, quid medico placeat: was werden die Leute d. sagen? quid homines iudicabunt? qui erit rumor populi?: was sagst du d.? quid tibi videtur? quid censes?dazuzählen, s. mitrechnen. – II) zur Bezeichnung einer Vermehrung = überdies: ad id. ad hoc. ad haec. – praeterea (außerdem). – insuper (noch obendrein). – adde (füge noch hinzu; nachaug. adice).tum etiam (dann auch), z. B. dazu hat er mir versprochen etc., praeterea promisit: dazu ist es auch nicht einmal notwendig, tum etiam ne necessarium quidem est. – dazu kommt noch, huc od. eo accedit m. folg. ut od. quod (den Untersch. beider Konstruktionen s. »daß no. I, D, 1« a. E.). – und noch dazu, bei Aufzählung mehrerer Adjektiven zur Angabe einer neuen Beschaffenheit, et is. atque is.isque (die sich im Genus, Kasus u. Numerus nach dem Substantiv, das dabeisteht, richten), z. B. ich habe von dir nur zwei, höchstens drei Briefe erhalten, und noch dazu sehr kurze, litteras a te bis terve summum, et eas perbreves accepi: in einem einzigen und noch dazu leichten Kriege, uno atque eo facili bello. – III) zur Bezeichnung des Gegenstandes einer Handlung, Neigung, Fähigkeit: ad id; ad eam rem. – Doch wird es auch hier häufig durch einen bloßen Kasus obliquus, den das einfache Verbum an die Hand gibt, auszudrücken sein, z. B. er ist recht dazu gemacht, ad eam rem natus et aptus est; dazu bringen, eo perducere. – IV) zur Angabe eines Zweckes: ad id. – eo consilio (in der Absicht; beide z. B. illi missi erant). – huic rei (zu dieser Sache, z. B. quod satis visum est militum relinquere).



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


dazu (dazu) pron adv

1. к этому {тому, нему, ней, ним}; для этого {того, него, неё, них}; на это {то}

er ist dazu da — он здесь (именно) для этого

was sagst {meinst} du dazu? — что ты на это скажешь?

er ist nicht der Mann dazu — он для этого не подходит {не годится}

wie kommst du dazu?

1) как ты добился этого?; как тебе это удалось?

2) как ты смеешь?

ich kann nicht dazu kommen — у меня руки до этого не доходят

nicht dazu kommen lassen* — не допускать, чтобы дело зашло так далеко

2. сверх этого {того}

er erhielt hundert Mark und ein Geschenk dazu — он получил 100 марок и в придачу ещё подарок



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
pron adv
1) к этому ( тому, нему, ней, ним ); для этого ( того, него, неё, них ); на это ( то )
er ist dazu da — он здесь (именно) для этого
was sagst ( meinst ) du dazu? — что ты на это скажешь?
er ist nicht der Mann dazu — он для этого не годится
wie kommst du dazu? — как ты добился этого?; как ты смеешь?
ich kann nicht dazu kommen — у меня руки до этого не доходят (разг.)
dazu kommt noch...— к этому ещё надо добавить..., к тому же...
2) сверх этого ( того )
er erhielt hundert Mark und ein Geschenk dazu — он получил сто марок и подарок в придачу
3) с этим ( тем, ним, ней, ними ); к этому ( тому, нему, ней, ним )
im Vergleich dazu — по сравнению с этим
er hat eine Neigung dazu — он имеет склонность к этому


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


dazu- отдел. глаг. приставка

указывает на добавление, присоединение:

dazugeben — добавлять



T: 41