Значение слова "AUSDRÜCKEN" найдено в 7 источниках

AUSDRÜCKEN

найдено в "Universal-Lexicon"
ausdrücken: übersetzung

auspressen; exprimieren; ausquetschen; zerquetschen; zerdrücken; phrasieren; formulieren; äußern; sagen; artikulieren

* * *

aus|drü|cken ['au̮sdrʏkn̩], drückte aus, ausgedrückt:
1. <tr.; hat
a) (Flüssigkeit) aus etwas pressen:
den Saft [aus der Zitrone] ausdrücken.
Syn.: auspressen.
b) durch Drücken, Pressen die enthaltene Flüssigkeit aus etwas austreten (5) lassen:
eine Zitrone, den Schwamm ausdrücken.
Syn.: auspressen, ausquetschen.
2. <tr.; hat (Brennendes, Glimmendes) durch Zerdrücken zum Erlöschen bringen:
eine Zigarette, die Glut ausdrücken.
3.
a) <tr.; hat in bestimmter Weise formulieren:
seine Gedanken klar, präzise ausdrücken.
Syn.: darlegen, darstellen, in Worte fassen, zum Ausdruck bringen.
b) <+ sich> in bestimmter Weise sprechen, sich äußern:
sich gewählt, verständlich ausdrücken; er kann sich nicht gut ausdrücken.
Syn.: formulieren, reden.
4. <tr.; hat
a) mit Worten zum Ausdruck bringen, aussprechen:
sein Mitgefühl, Bedauern, seinen Dank ausdrücken.
Syn.: äußern, mitteilen, zu erkennen geben.
b) erkennbar machen:
ihre Haltung drückt Trauer aus.
Syn.: erkennen lassen, offenbaren, verraten, zeigen.

* * *

aus||dru|cken 〈V.tr.; hat〉
1. zu Ende drucken, fertigdrucken
2. 〈EDV〉 Daten über einen Drucker ausgeben
● die Auflage ist schon, noch nicht ausgedruckt; die Stelle druckt nicht schön aus ist unsauber u. schlecht lesbar

* * *

aus|dru|cken <sw. V.; hat:
1. (EDV, Nachrichtent.) gedruckt wiedergeben, ausgeben:
der Drucker druckt den Text aus.
2. (in einem Katalog o. Ä.) aufführen, angeben:
unsere Angebote finden Sie im Katalog ausgedruckt.

* * *

aus|dru|cken <sw. V.; hat: 1. (Druckerspr.) a) fertig drucken, zu Ende drucken: die erste Auflage des Lexikons ist ausgedruckt; das Politbüro ... ließ 20 000 bereits ausgedruckte Exemplare einstampfen (Spiegel 6, 1966, 39); b) (von Buchstaben u. Ä.) in bestimmter Weise im Druck erscheinen: einige Buchstaben haben schlecht ausgedruckt; c) unabgekürzt, im vollen Wortlaut drucken: der Name, der Titel des Buches, der Text ist ganz auszudrucken. 2. (EDV, Nachrichtent.) gedruckt wiedergeben, ausgeben: der Fernschreiber, Computer druckt einen Text aus; Je nach Codierung wird die Standardpostanschrift in einer von vier verschiedenen internationalen Versionen ausgedruckt (CCI 8, 1985, 32). 3. (in einem Katalog o. Ä.) aufführen, angeben: unsere Angebote finden Sie im Katalog ausgedruckt.


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
ausdrücken: übersetzung

ausdrücken, I) im allg.: exprimere (z. B. sucum e semine). – II) prägn.: A) durch Drücken entleeren: exprimere (z. B. spongiam). – B) durch Drücken darstellen, a) eig.: exprimere (z. B. imaginem in cera: u. vultus cerā od. per aënea signa). – effingere (in bildsamen Stoffen abbilden, z. B. alqm cerā); vgl. »abdrücken«. – b) übtr., übh. wahrnehmbar machen: exprimere (dem deutschen »ausdrücken« nur scheinbar gleich und nur dann dafür zu setzen, wo es = durch Wort, Gebärde od. durch den Grabstichel etc. in offenbaren, deutlichen Umrissen darstellen). – effingere (durch sichtbare Zeichen darstellen); verb. exprimere atque effingere. – notare (bezeichnen) – declarare (deutlich zu erkennen geben).– significare (andeuten). – efferre, eloqui, mit u. ohne verbis (mit Worten kundgeben, aussprechen). – dicere (sagen; überall da für »ausdrücken« zu setzen, wo dieses phraseologisch bloß den schlichten Begriff des Sagens enthält). – imitari (durch Nachahmung wiedergeben). – reddere. interpretari (wiedergeben in der Übersetzung). – appellare (benennen). – etwas mit Worten au., verbis dicere, efferre, eloqui; verbis exprimere (s. oben), notare, declarare, demonstrare, significare: genau, vollständ ig au., verbis consequi, exsequi; alqd exprimere atque effingere verbis (genau u. deutlich vor Augen stellen). – etw. in Versen au., alqd versibus dicere, persequi, exprimere (über ex pr. s. oben). – einen Gedanken au., sententiam efferre verbis: seine Gedanken, Gefühle an, dico od. eloquor od. effero, quod sentio, quod animo agito; sensa exprimere dicendo (seine Gedanken durch die Rede klar u. deutlich schildern): seine Gedanken möglichst klar au., animi sensum quam apertissime exprimere: die gewichtvollsten Gedanken kurz au., breviter comprehendere gravissimas sententias: die Gesüyle (auf einem Kunstwerk, einer Statue etc.) au. (= deutlich, sichtbar darstellen), animi sensus exprimere. – dieselbe Sache bald auf diese, bald auf jene Weise au., eandem rem alio atque alio verbo efferre: dieses drückt es nicht klar aus, hoc non satis plane dicit: dies wird im Griechischen so aus gedruckt, hoc his verbis a Graecis dici solet: etw. lateinisch au., alqd Latine dicere; alqd Latine exprimare (als Übersetzer); alqd Latine declarare[250] (verdeutlichend, v. einem Worte): etwas auf lateinisch gut au., Latine dicere alqd aptis verbis: wörtlich etwas (in einer Übersetzung) au., exprimere ad verbum od. verbum de (e) verbo.sich ausdrücken, loqui. dicere (reden, s. das. die Syn.). – verbis uti (sich der u. der Worte bedienen). – scribere (schreiben). – sich lateinisch au., Latinā linguā loqui: Latine loqui, dicere, scribere: sich gut auf lateinisch au. können, Latine scire: sich richtig au., apte dicere: sich verkehrt au., perverse loqui. – Plato drückt sich oft so aus, Plato saepe hanc orationem usurpat: darüber drückt sich Metrodor noch besser aus, quod idem melioribus etiam verbis Metrodorus. – um mich so auszudrücken, ut dicam ita: um mich ganz gelind auszudrücken, ut levissime dicam: ich weiß mich nicht besser auszudrücken, magis proprie nihil possum dicere: so hast du dich ausgedrückt sie enim dixisti. – auf seinem Gesichte drückt sich der Schmerz aus, signa doloris vultu ostendit: die Freude, yultus eius prodit gaudia.Ausdrücken, das, 1) eig.: expressio (das Herauspressen). – 2) übtr. = Ausdruck, w. s.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
I vt
1) выжимать, выдавливать; выталкивать
die Trauben ausdrücken — давить виноград
2)
eine Zigarette an etw. (D) ausdrücken — погасить ( потушить ) сигарету обо что-л.
II1. vt
выражать
etw.in Worten ausdrücken — выражать что-л. словами ( в словах )
seine Dankbarkeit ( seine Gefühle ) ausdrücken — выразить свою благодарность ( свои чувства )
in Dollar ausgedrückt — в пересчёте на доллары
in Zahlen ausgedrückt — в цифровом выражении
2. (sich)
1) выражаться, проявляться, находить выражение (в чём-л.)
2) выражаться, высказываться
sich undeutlich ausdrücken — неясно выражать свои мысли
sich lobend ( mißbilligend ) über etw. (A) ausdrücken — похвально ( неодобрительно ) отзываться о чём-л.
um mich deutlicher auszudrücken... — точнее сказать...
wenn ich mich so ausdrücken darf — если можно так выразиться


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


ausdrücken

I vt

1. выжимать, выдавливать

2. гасить, тушить (сигарету)

3. выражать

II sich ausdrücken

1. выражаться, проявляться, находить выражение

2. выражаться, высказываться

um mich deutlicher auszudrücken … — точнее сказать …



найдено в "Немецко-русском химическом словаре"
n
1) выдавливание, шприцевание; выжимание, выпрессование
2) выталкивание; сталкивание
- automatisches Ausdrücken
- Ausdrücken von Hand
- Ausdrücken von oben
- Ausdrücken von unten

найдено в "Немецко-русском политехническом словаре"
1) выжимать; выдавливать; выпрессовывать
2) выталкивать


T: 57