COUP DE CAFARD
разг.
промашка с отчаяния
Beaucoup de ces entreprises, au début surtout n'ont pas eu d'autre fondement qu'un "coup de cafard". (Ambrière, Les Grandes vacances.) — Многие из этих попыток предпринимались вначале просто с отчаяния.
Il fronce les sourcils en découvrant le prince clamsé. C'est toi qui lui as fait passer le goût du caviar, San-A.? Penses-tu. Monseigneur a eu un coup de cafard. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Тьерю нахмуривается, увидев мертвого принца. Это ты его прихлопнул, Сан-А.? Да ты что! Монсеньер сам загнулся с тоски, что на него нашла.