C'EST LÀ QUE GÎT LE LIÈVRE
(c'est là que {или voilà où} gît le lièvre)
вот где собака зарыта
Lisette (à part). Tant d'abaissement n'est pas naturel. (Haut). D'où vient me dites-vous cela? Arlequin. Et voilà où gît le lièvre. (Marivaux, Le Jeu de l'amour et du hasard.) — Лизетта (в сторону). Такое самоуничижение неестественно. (Вслух). Почему вы мне все это говорите? Арлекин. Вот тут и зарыта собака.