* * *
I* * *
to vail /to vale/ the bonnet - уст. почтительно снимать шляпу
♢
to fill smb.'s bonnet - а) занять чьё-л. место; б) быть равным кому-л. во всех отношенияхa bee in one's bonnet см. bee ♢
The child hit the bonnet and was flung through the air.
m
1) колпак; чепчик
bonnet de cuisinier — поварской колпак
bonnet de nuit — ночной колпак
bonnet de lingerie, bonnet de femme — женский чепец
bonnet d'âne — дурацкий колпак (для наказания плохих учеников)
••
coup de bonnet — 1) поклон 2) pl перен. расшаркивание
gros bonnet разг. — шишка, важная персона; заправила
avoir la tête près du bonnet — быть раздражительным
parler à son bonnet — говорить с самим собой
mettre son bonnet de travers — встать с левой ноги
prendre sous son bonnet — 1) взять с потолка, выдумать 2) брать под свою ответственность
jeter son bonnet par-dessus les moulins — пренебречь общественным мнением, правилами приличия
ce sont deux têtes dans {sous} un (même, seul) bonnet — они заодно
c'est bonnet blanc et blanc bonnet — это одно и то же
2) шапочка, шапка
bonnet de bain — купальная шапочка
bonnet de ski — лыжная шапочка
bonnet de fourrure — меховая шапка
bonnet à poil, bonnet d'ourson — медвежья шапка (наполеоновской гвардии)
bonnet carré — четырёхугольная шапочка (доктора наук)
bonnet de police — пилотка
porter le bonnet — быть профессором
mettre la main au bonnet — снять шляпу, поклониться
3) рубец (второй желудок у жвачных)
4) чашка (бюстгальтера)
un gros bonnet (fig) — ein hohes Tier n
prendre qc sous son bonnet (fig) — etw auf seine Kappe nehmen
bonnet de bain — Badekappe f