Значение слова "AVE MARIA" найдено в 14 источниках

AVE MARIA

найдено в "Музыкальной энциклопедии"
        (аве Мария, лат. - привет тебе, Мария) - муз. произв., написанное на текст одноим. католич. гимна или на свободный текст, включающий обращение к деве Марии.
Текст католич. гимна А. М. (его названием служат первые слова) представляет собой приветствие архангела Гавриила деве Марии при благовещении (канонизирован на Тридентском соборе, 1545-63).
Первые муз. произв. на текст А. М. написаны ещё до его канонизации, в нач. 16 в., франц. композитором Ж. Мутоном и др. Традиционной формой муз. воплощения гимна в 16-17 вв. был многогол. мотет a cappella, с развитой полифонией, как правило, имитационного склада. Из текста А. М. в мотете использовалась обычно лишь его начальная фраза. Мелодия на этот текст выполняла в мотете роль cantus firmus 'a.Наиболее известные мотеты на слова А. М. принадлежат франко-фламандским композиторам Жоскену Депре и Я. Аркадельту. Такие сочинения использовались в католич. службе в дни праздников, посв. деве Марии.
В 19-20 вв. сочинения под назв. А. М. более разнообразны по жанру. Это гл. обр. светские композиции. Иногда они написаны на новый, не канонич. текст, из к-рого сохраняется лишь обращение к деве Марии. В их числе арии и песни для голоса с инстр. сопровождением Ф. Шуберта, Л. Керубини, Ш. Гуно (в качестве сопровождения Керубини и Гуно использовали прелюдию C-dur из т. 1 "Хорошо темперированного клавира" И. С. Баха), Э. Вила Лобоса, хоры a cappella и с оркестром Ю. Эльснера, И. Брамса, А. Брукнера, Дж. Верди, И. Стравинского. А. М. включена в качестве эпизода в оперу "Отелло" Верди.
Один из ранних образцов гомофонно-гармонич. воплощения традиц. текста представляет А. М. Д. С. Бортнянского для 2 женских голосов в сопровождении струн. инструментов и 2 валторн (1775). Вок.-симф. фреска А. М. для хора, чтеца и оркестра на антиклерикальный поэтич. текст М. Танка (в переводе В. М. Татаринова) принадлежит сов. композитору А. Г. Флярковскому (1967).

А. Г. Юсфин.


найдено в "Австрии. Лингвострановедческом словаре"
n, лат.
Аве Мария
важнейшая молитва католической церкви. Была распространена уже в XI в. включает обращение архангела Гавриила к Деве Марии, когда он приносит ей радостную весть о её материнстве. Первые слова молитвы (Ave Maria) переведены с латинского на немецкий язык как "Gegrüßet seist Du, Maria" - букв. "Приветствую тебя, Мария", на русский - "Радуйся, Мария благодатная!". Устойчивое немецкое выражение "Englischer Gruss, Engelsgruss" ("Привет ангела") обозначает приветствие архангела Гавриила из молитвы. На канонический или свободный текст, включающий обращение к Деве Марии, написано большое число музыкальных произведений
см. тж. Magna Mater Austriae


найдено в "Historical dictionary of sacred music"
Ave Maria: translation

(Lat. "Hail, Mary")
   The most popular prayer invoking the intercession of the Blessed Virgin Mary. Its full text may be chanted as a self-contained prayer and has been set polyphonically as a motet many times, although the chant has no traditional liturgical role. Truncated versions serve as offertories for the fourth Sunday of Advent and for certain Marian feasts, although there is a different melody for the Feast of the Immaculate Conception (December 8). Yet another chant melody sets a truncated version as an antiphon for second vespers of two feasts: the Annunciation (March 25) and the Holy Rosary (October 7).


найдено в "Moby Thesaurus"
Ave Maria: translation

Synonyms and related words:
Angelus, Ave, Hail Mary, Kyrie Eleison, Paternoster, aid prayer, appeal, beadroll, beads, beseechment, bidding prayer, breviary, chaplet, collect, communion, contemplation, devotions, entreaty, grace, impetration, imploration, intercession, invocation, litany, meditation, obsecration, obtestation, orison, petition, prayer, prayer wheel, rogation, rosary, silent prayer, suit, supplication, thanks, thanksgiving


найдено в "Catholic encyclopedia"
Ave Maria: translation

Ave Maria
Analysis of the prayer Ave Maria: origins and development

Catholic Encyclopedia..2006.



найдено в "Damen Conversations Lexikon"
Ave Maria: übersetzung

Ave Maria! Gegrüßet seist du, Maria! sind die Worte, mit welchen der Engel die Maria begrüßte, als er ihr verkündigte, daß sie den Messias gebären sollte. Die Katholiken beginnen ein Gebet zur heiligen Jungfrau mit diesen Worten und nennen das ganze Gebet so. Gleichwie das Gebet des Herrn nach seinem Anfange: Vater unser heißt.

–t–



найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


{͵ɑ:v(e)ı|məʹri:ə,-{͵ɑ:v(e)ı}ʹme(ə)rı}

Аве Мария (молитва богородице)



найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
[͵ɑ:v(e)ı|məʹri:ə,-{͵ɑ:v(e)ı}ʹme(ə)rı]
Аве Мария (молитва богородице)


найдено в "Новом французско-русском словаре"


{ave-}

m invar; = avé



найдено в "Англо-русском словаре общей лексики"
сущ.; церк.; - Ave Mary "Аве Мария" (католическая молитва Богородице; в православной традиции - "Радуйся, благодатная!") Syn: Hail Mary
найдено в "Норвежско-русском словаре"
"Аве Мария" (католическая молитва Богородице, в православной традиции - "Радуйся, благодатная!")


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
Ave Maria
[͵ɑ:v(e)ı|məʹri:ə,-{͵ɑ:v(e)ı}ʹme(ə)rı] Аве Мария (молитва богородице)



найдено в "Англо-українському словнику Балла М.І."
n Аве Марія (молитва Богородиці).
T: 43