Значение слова "Р133" найдено в 1 источнике

Р133

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ВЗТОМ (ТАКОМ) РОДЕPrepPthese forms onlyusu. nonagreeing modifoften after что-то, нечто, что-нибудь etcfixed WO
somewhat similar (to what has been mentioned in the preceding context): (something) like that
(something) of the (this, that) kind (sort)(something) to that effect(something) of that nature(something) along that line (those lines)(in limited contexts) in a similar (in the same) vein.
«Вопросник. Беру словечко на вооружение. Кратко и точно. У вас, наверное, есть еще в таком роде, вы ж газетный работник» (Иоффе 1). "'Questionnaire.' I'm going to adopt this word.Brief and exact. You probably have a few more like that—after all, you are a journalist" (1a).
«...Твоя Лимфа-Д - это струящаяся душа, что ли, нечто в этом роде...» (Аксёнов 6). ".. .That Lymph-D of yours is liquid soul or something like that" (6a).
Что-то не помнится, чтобы появление пишущей машинки в какой-то степени было предсказано, как это бывает с другими чудесами в этом роде (Олеша 3). Somehow I don't seem to recall that the emergence of the typewriter was in any way foreshadowed, as is the case with other miracles of that kind (3a).
...(Мадлена) сочинила роман под названием «Клелия (Римская история)»... К первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности, на которой были изображены Река Склонности, Озеро Равнодушия... и прочее в этом роде (Булгаков 5). . .(Madeleine) composed a novel she titled Clelie, A Roman Story... .The first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness, containing a River of Propensity, a Lake of Indifference...and so on in the same vein (5a).


T: 42