Значение слова "FIRMAMENT" найдено в 31 источнике
найдено в "Catholic encyclopedia"
Firmament: translation

Firmament
The notion that the sky was a vast solid dome seems to have been common among the ancient peoples

Catholic Encyclopedia..2006.

Firmament
    Firmament
     Catholic_Encyclopedia Firmament
    (Sept. stereoma; Vulgate, firmamentum).
    The notion that the sky was a vast solid dome seems to have been common among the ancient peoples whose ideas of cosmology have come down to us. Thus the Egyptians conceived the heavens to be an arched iron ceiling from which the stars were suspended by means of cables (Chabas, LÆAntiquiteÆ historique, Paris, 1873, pp. 64-67). Likewise to the mind of the Babylonians the sky was an immense dome, forged out of the hardest metal by the hand of Merodach (Marduk) and resting on a wall surrounding the earth (Jensen, Die Kosmologie der Babylonier, Strasburg, 1890, pp. 253, 260). According to the notion prevalent among the Greeks and Romans, the sky was a great vault of crystal to which the fixed stars were attached, though by some it was held to be of iron or brass.That the Hebrews entertained similar ideas appears from numerous biblical passages. In the first account of the creation (Gen., i) we read that God created a firmament to divide the upper or celestial from the lower or terrestrial waters. The Hebrew word means something beaten or hammered out, and thus extended; the Vulgate rendering, ôfirmamentumö corresponds more closely with the Greek stereoma (Septuagint, Aquila, and Symmachus), ôsomething made firm or solidö. The notion of the solidity of the firmament is moreover expressed in such passages as Job, xxxvii, 18, where reference is made incidentally to the heavens, ôwhich are most strong, as if they were of molten brassö. The same is implied in the purpose attributed to God in creating the firmament, viz. to serve as a wall of separation between the upper and lower of water, it being conceived as supporting a vast celestial reservoir; and also in the account of the deluge (Gen., vii ), where we read that the ôflood gates of heaven were openedö, and shut upö (viii, 2). (Cf. also IV 28 sqq.) Other passages e.g. Is., xlii, 5, emphasize rather the idea of something extended: ôThus saith the Lord God that created the heavens and stretched them outö (Cf. Is., xliv, 24, and xl, 22). In conformity with these ideas, the writer of Gen., i, 14-17, 20 represents God as setting the stars in the firmament of heaven, and the fowls are located beneath it, i.e. in the air as distinct from the firmament. On this point as on many others, the Bible simply reflects the current cosmological ideas and language of the time.
    LeseÆtre in Vig., Dict. de la Bible, s. v.: Whitehouse in Hastings, Dict. of the Bible. s. v. Cosmogony, I, 502.
    JAMES F. DRISCOLL
    Transcribed by William J. Rosini In memory of Dorothy and Evoldo Rosini

The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. — New York: Robert Appleton Company..1910.



найдено в "Universal-Lexicon"
Firmament: übersetzung

Himmelszelt; Himmel; Sternenzelt; Himmelsphäre; Himmelskugel

* * *

Fir|ma|ment [fɪrma'mɛnt], das; -[e]s (geh.):
Himmel, Himmelsgewölbe:
die Sterne am Firmament strahlten hell und klar.
Syn.: Äther (geh.), Sternenhimmel.

* * *

Fir|ma|mẹnt 〈n.11; unz.〉 = Himmel (1) [<lat. firmamentum „Himmelsgewölbe“; zu firmus „fest“]

* * *

Fir|ma|mẹnt, das; -[e]s [spätlat. firmamentum = der über der Erde befestigte Himmel] (geh.):
Himmel, Himmelsgewölbe.

* * *

Firmamẹnt
 
[spätlateinisch »der über der Erde befestigte Himmel«, lateinisch »Befestigungsmittel«, zu firmus »stark«, »fest«] das, -(e)s, dichterisch für: Himmel, Himmelsgewölbe.

* * *

Fir|ma|mẹnt, das; -[e]s [spätlat. firmamentum = der über der Erde befestigte Himmel] (geh.): Himmel, Himmelsgewölbe: die Sterne leuchten am F.; die silbrig schimmernde Sichel, der größte Himmelskörper am nächtlichen F. (Woche 19. 12. 97, 25); Eine gemütvoll-ansprechende Landschaft ... weitet sich ins blaue F. (Thieß, Legende 62).


найдено в "Easton's Bible Dictionary"
Firmament: translation

   From the Vulgate firmamentum, which is used as the translation of the Hebrew raki'a. This word means simply "expansion." It denotes the space or expanse like an arch appearing immediately above us. They who rendered raki'a by firmamentum regarded it as a solid body. The language of Scripture is not scientific but popular, and hence we read of the sun rising and setting, and also here the use of this particular word. It is plain that it was used to denote solidity as well as expansion. It formed a division between the waters above and the waters below (Gen. 1:7). The raki'a supported the upper reservoir (Ps. 148:4). It was the support also of the heavenly bodies (Gen. 1:14), and is spoken of as having "windows" and "doors" (Gen. 7:11; Isa. 24:18; Mal. 3:10) through which the rain and snow might descend.


найдено в "Dictionnaire Francais-Allemand"
firmament: übersetzung

fiʀmamɑ̃
m; ASTR
Firmament n
firmament
firmament [fiʀmamã]
Substantif masculin
Firmament neutre


найдено в "Damen Conversations Lexikon"
Firmament: übersetzung

Firmament, nach Luther's Uebersetzung die Veste, soviel wie das Himmelsgewölbe. Es erhielt diese Benennung nach dem irrigen Glauben der Alten, daß der sichtbare Himmel fest sei und die Erde gleich einer krystallenen Schale umgebe. Noch in neuerer Zeit hat dieser Lehrsatz des Aristoteles einen mystischen Gelehrten veranlaßt, denselben als Hypothese wieder aufzugreifen und in einer großen Abhandlung den Beweis führen zu wollen, das Firmament bestehe aus Glasmasse.

4.



найдено в "Moby Thesaurus"
firmament: translation

Synonyms and related words:
Caelus, air, azure, blue sky, caelum, canopy, canopy of heaven, cerulean, cope, empyrean, ether, heaven, heavens, hyaline, lift, lifts, sky, starry heaven, the blue, the blue serene, vault, vault of heaven, welkin


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
[ʹfɜ:məmənt] n
1) библ. твердь небесная
2) поэт. небесный свод


найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


{ʹfɜ:məmənt} n

1) библ. твердь небесная

2) поэт. небесный свод



найдено в "Универсальном польско-русском словаре"


Rzeczownik

firmament m

небосвод m



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


Firmament n -(e)s высок.

небосвод



найдено в "Англо-русском словаре Мюллера"
firmament [ˊfɜ:məmənt] n (обыкн. the firmament)
книжн. небе́сный свод


найдено в "Новом французско-русском словаре"


m

небесный свод

sous le firmament — здесь, в подлунном мире



найдено в "Большом французско-русском и русско-французском словаре"
m
небесный свод
sous le firmament — здесь, в подлунном мире


найдено в "Норвежско-русском словаре"
-et
небосклон, небесный свод


найдено в "Crosswordopener"

• Heavens

• Sky

• The apparent surface of the imaginary sphere on which celestial bodies appear to be projected


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
firmament
[ʹfɜ:məmənt] n
1) библ. твердь небесная
2) поэт. небесный свод



найдено в "Польско-русском словаре"
♂, Р. ~u небосвод, небосклон
+ niebo, sklepienie niebieskie

найдено в "Польсько-українському словнику"

[фірмамент]

m

небосхил


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
Firmament: übersetzung

Firmament, caelum.



найдено в "Англо-украинском словаре"


nнебозвід


найдено в "Англо-українському словнику Балла М.І."
n 1) бібл. твердінь небесна; 2) поет. небесне склепіння, небо.
найдено в "Англо-русском словаре общей лексики"
сущ. (обыкн. the firmament) небесный свод
найдено в "Англо-русском словаре Лингвистика-98"
(n) небесный свод; твердь небесная
найдено в "Румынско-русском словаре"
s.n. небосвод m.
найдено в "Англо-русском словаре редакции bed"
n. небесный свод
найдено в "Англо-русском онлайн словаре"
небесный свод
найдено в "Англо-українському словнику"
небозвід
найдено в "Голландско-русском словаре"
небосвод
T: 61