Значение слова "ERTRAGEN" найдено в 5 источниках

ERTRAGEN

найдено в "Universal-Lexicon"
ertragen: übersetzung

erdulden; erleiden; zulassen; dulden; über sich ergehen lassen; durchmachen; aushalten; standhalten; verkraften (umgangssprachlich); ausstehen

* * *

er|tra|gen [ɛɐ̯'tra:gn̩], erträgt, ertrug, ertragen <tr.; hat:
(etwas Unangenehmes, Quälendes, Lästiges) hinnehmen und aushalten:
sie musste furchtbare Schmerzen ertragen; ich weiß nicht, wie ich diese Ungewissheit ertragen soll; sein Geschwätz ist schwer/nicht zu ertragen.
Syn.: auf sich nehmen, ausstehen, dulden, durchmachen, durchstehen, einstecken (ugs.), erdulden, erleiden, leiden, mitmachen (ugs.), schlucken (ugs.), sich 1ergeben in, sich fügen in, sich schicken in, tragen, über sich ergehen lassen, überdauern, überleben, überstehen, überwinden, verkraften, verschmerzen, vertragen.

* * *

er|tra|gen 〈V.tr. 260; hat〉 aushalten, erdulden, erleiden ● das ist kaum zu \ertragen!; dieser Anblick ist nicht zu \ertragen; sein Leiden, seine Schmerzen geduldig \ertragen; ich kann deine schlechte Laune nicht länger \ertragen

* * *

er|tra|gen <st. V.; hat:
(etw. Unangenehmes, Lästiges, Quälendes) hinnehmen u. aushalten:
tapfer alle Schmerzen e.;
er konnte die Schande nicht länger e.;
sie erträgt es nicht, kritisiert zu werden;
ich kann ihn, seine Launen nicht mehr e.

* * *

er|tra|gen <st. V.; hat: (etw. Unangenehmes, Lästiges, Quälendes) hinnehmen u. aushalten: Beschwerden, Leiden e.; tapfer alle Schmerzen e.; er konnte den Anblick, den Gedanken, die Ungewissheit, die Schande nicht länger e.; er erträgt es nicht, kritisiert zu werden; ich kann sie, ihre Launen nicht mehr e.


найдено в "Universal-Lexicon"
Ertragen: übersetzung

Aushalten; Erdulden

* * *

er|tra|gen [ɛɐ̯'tra:gn̩], erträgt, ertrug, ertragen <tr.; hat:
(etwas Unangenehmes, Quälendes, Lästiges) hinnehmen und aushalten:
sie musste furchtbare Schmerzen ertragen; ich weiß nicht, wie ich diese Ungewissheit ertragen soll; sein Geschwätz ist schwer/nicht zu ertragen.
Syn.: auf sich nehmen, ausstehen, dulden, durchmachen, durchstehen, einstecken (ugs.), erdulden, erleiden, leiden, mitmachen (ugs.), schlucken (ugs.), sich 1ergeben in, sich fügen in, sich schicken in, tragen, über sich ergehen lassen, überdauern, überleben, überstehen, überwinden, verkraften, verschmerzen, vertragen.

* * *

er|tra|gen 〈V.tr. 260; hat〉 aushalten, erdulden, erleiden ● das ist kaum zu \ertragen!; dieser Anblick ist nicht zu \ertragen; sein Leiden, seine Schmerzen geduldig \ertragen; ich kann deine schlechte Laune nicht länger \ertragen

* * *

er|tra|gen <st. V.; hat:
(etw. Unangenehmes, Lästiges, Quälendes) hinnehmen u. aushalten:
tapfer alle Schmerzen e.;
er konnte die Schande nicht länger e.;
sie erträgt es nicht, kritisiert zu werden;
ich kann ihn, seine Launen nicht mehr e.

* * *

er|tra|gen <st. V.; hat: (etw. Unangenehmes, Lästiges, Quälendes) hinnehmen u. aushalten: Beschwerden, Leiden e.; tapfer alle Schmerzen e.; er konnte den Anblick, den Gedanken, die Ungewissheit, die Schande nicht länger e.; er erträgt es nicht, kritisiert zu werden; ich kann sie, ihre Launen nicht mehr e.


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
ertragen: übersetzung

ertragen, I) Kraft haben zu tragen: ferre. – sustinere (aufrecht halten, nicht fallen lassen). – II) erdulden: ferre (tragen, stellt das Leiden nur als Last dar, also ganz objektiv, nur als äußern Zustand). – tolerare (ertragen, stellt das Leiden zugleich als Probierstein der Kraft u. Ausdauer dar u. subjektiv als Seelenzustand, als das Gefühl der Beschwerde und die Nichtachtung derselben). – sustinere (aushalten, ausstehen, sich nicht vor der Beendigung des Leidens demselben entziehen, z.B. poenam). – pati (dulden, bezeichnet den Willen u. die Neigung, etwas zu ertragen). – perferre, perpeti (bringen zu ferre u. pats noch den Nbbegr. hinzu, daß das Leiden mit Standhaftigkeit getragen, erduldet wird, solange es sein muß; dah. auch = erkr. müssen, z.B. perf. omnes indignitates contumeliasque: u. perp. alcis vitia: u. decem annorum legitimam poenam non perf.). – exanclare (bis ans Ende ausdulden, gleichs. den Becher des Leidens bis auf die Hefe austrinken, z.B. labores); verb. ferre et perpeti; pati ac ferre; pati et perferre; perpeti ac perferre. – mutig, standhaft e., fortiter ferre od. pati: mit Unmut e., aegre ferre: mit großem Unmut, asperrime ferre: im stillen etw. e., tacitus fero alqd. – etw. nicht e. können, alqd ferre (od. tolerare od. sustinere od. pati) non posse; od. bl. alqd non ferre, non tolerare usw.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
I* vt
переносить, сносить, выносить, терпеть, выдерживать
ich ertrage es nicht länger — я больше не могу терпеть
das ist einfach nicht mehr zu ertragen — это невозможно дальше выносить ( терпеть ), это невыносимо
er ist nicht zu ertragen — он невыносим
II* vt уст.
давать ( приносить ) доход


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


ertragen* vt

переносить, терпеть

ich konnte es nicht länger ertragen — дольше я этого терпеть не мог, тут я не выдержал

er erträgt es nicht, kritisiert zu werden — он нетерпим к критике

er ist nicht zu ertragen — он невыносим



T: 7