Значение слова "Б258" найдено в 1 источнике

Б258

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
И БЫЛ ТАКОВ collVPsubj: human or animal (more often male)past onlypreceded by one or more verbs ( usu. pfv past)occas. used in fut contexts) one ran away, disappeared (from sight)
X... и был таков = and off (away) X went
and that's (that was) the last anyone (I, we etc) saw of Xand X was gone (before you (I, we etc ) knew it)and X was off in a flashand X skipped(in limited contexts) and X up and ran away.
«Так вот, сударь, как настоящие-то начальники принимали! - вздыхали глуповцы, — а это что! Фыркнул какую-то нелепицу, да и был таков!» (Салтыков-Щедрин 1)."Now that, sir, is the way real governors received you!" sighed the Foolovites. "But this one! Splutters some kind of fol-de-rol and off he goes!" (1a).
(Варвара:) Да, что сделаешь? (Катерина:) Что мне только захочется, то и сделаю. (Варвара:) Сделай, попробуй, так тебя здесь заедят. (Катерина:) А что мне! Я уйду, да и была такова (Островский 6). (V.:) Yes, what will you do? (К.:) Whatever I take a fancy to. (V.:) Well, do it, just try it, and they will fairly eat you alive. (K.:) What do I care! I'll go away
that's the last they'll see of me (6e).
Проснувшись... (Аркадий) переоделся в гражданское, навёл на себя всяческий блеск и марафет — и был таков (Залыгин 1). On waking.. .he (Arkady) changed into civilian clothes, spruced himself up and was gone (1a).
Дуня:) Только сумеешь ли ты с этакой женой жить? Ты смотри, не загуби чужого веку даром. Грех тебе будет. Остепенись, да живи хорошенько. Это ведь не со мной: жили, жили, да и был таков. (Утирает глаза.) (Островский 1). (D.:) Only will you know how to live with a woman like her? Look out that you don't destroy another's life for nothing. It'd be a sin for you. Come to your senses, and live properly. It wasn't so with me: we lived, we lived for a while, and then you skipped. (She wipes her eyes.) (1b).


T: 49