Значение слова "Ш68" найдено в 1 источнике

Ш68

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
НИ ШИША highly collNP genInvarobj or subj / gen )
1. — нет у кого, не дать, не получить и т. п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all
not (so much as) a kopeck (a penny, a dime etc)
(be) without a kopeck (a penny, a dime etc)not a beanzeronot a fig.
"...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним (Раскольниковым) сегодня...» - «Сговорятся!» - неохотно ответил Разумихин. «И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?» (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им (Пряслиным) ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they (the Pryaslins) had been given zero (1a).
Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит» (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
2. \Ш-68 не знать, не смыслить и т. п. \Ш-68 не светит и т. п. (to know, understand etc) absolutely nothing
(there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth. ): (in refer, to knowing, understanding etc) not a damn(ed) (goddamn(ed), frigging) thingnot one damn(ed) bit(in limited contexts) not be able to make any goddamn(ed) sense of sth(in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth. ) there's no chance in hell...( s.o. ) hasn't a snowball chance in hell...there's absolutely no way in the world...

T: 22