Значение слова "EASY COME, EASY GO" найдено в 5 источниках

EASY COME, EASY GO

найдено в "Dictionary of American idioms"
easy come, easy go: translation

easy come, easy go
Cliché said to explain the loss of something that required only a small amount of effort to acquire in the first place. •

Ann found twenty dollars in the morning and spent it foolishly at noon. “Easy come, easy go,” she said.

John spends his money as fast as he can earn it. With John it's easy come, easy go.

* * *
{truncated sent.}, {informal} Something you get quickly and easily may be lost or spent just as easily. * /Grandfather thought Billy should have to work for the money Father gave him, saying "Easy come, easy go."/

найдено в "Dictionary of American idioms"
easy come, easy go: translation

easy come, easy go
Cliché said to explain the loss of something that required only a small amount of effort to acquire in the first place. •

Ann found twenty dollars in the morning and spent it foolishly at noon. “Easy come, easy go,” she said.

John spends his money as fast as he can earn it. With John it's easy come, easy go.

* * *
{truncated sent.}, {informal} Something you get quickly and easily may be lost or spent just as easily. * /Grandfather thought Billy should have to work for the money Father gave him, saying "Easy come, easy go."/

найдено в "Англо-русском словаре слэнга"
Бог дал, Бог взял: - Easy come easy go.- Легко пришло, легкоушло (Бог дал. Бог взял).-машет рукой Джон, когда они с Миком,- опомнясь, увидели, что просадили в баре все 25 долларов, что неожиданно для самих себя заработали тремя часами раньше на аттракционе, где Мик получил первый приз за три метких выстрела из арбалета (интересно, Мик думал так же или нет?).
найдено в "The Historical Dictionary of the American Theater"
Easy come, Easy go: translation

   Opening on 26 October 1925 at the Cohan Theatre, the farce by Owen Davis ran for 125 performances. Two bungling bank robbers end up among the snooty guests at a health farm. The one who did not really want to be a bad guy ends up with the pretty girl.


найдено в "Англо-русском универсальном дополнительном практическом словаре И. Мостицкого"
посл.
ср. Легко добыто — легко и прожито. Пришло махом — ушло прахом. Что без труда наживается, легко проживается.


T: 73