AFFARE
m
1) дело, занятие, работа
affari pubblici — общественные дела
affari d'ordinaria amministrazione — текущие дела
affare di stato — государственное дело; дело государственной важности
fare un affare di stato d'ogni piccolezza разг. — делать из мухи слона
ministero degli (Affari) Esteri — Министерство иностранных дел
ristagno negli affari — застой в делах
fare grandi affari — ворочать большими делами
avviare un affare — дать ход делу, направить дело
gestire un affare — вести дело
sbrigare un affare — отделаться; разг. спихнуть дело
mandare a monte / rovinare un affare — провалить дело
badare ai propri affari — заниматься своим делом / своими делами
essere negli affari fino alla gola — быть занятым по горло
non è affare mio — это не моё дело, это меня не касается
con lui non c'è da far affari разг.— с ним дела не сделаешь / каши не сваришь
2) дело, вещь, явление
affare imbrogliato — запутанное дело
affare losco разг. — нечистое / подозрительное / тёмное дело
affare magro, un magro affare — пустяковое / пустячное / невыгодное дело
affare sballato — гиблое дело
affare da nulla — пустячное дело
bell'affare! ирон. — хорошенькое дело / дельце!
è un affare — это (выгодное) дело
è un altr'affare! — это совсем другое дело!
qui sta l'affare — в этом всё дело / вся трудность
un affare d'un attimo — минутное дело
3) дело, состояние, положение
affari di casa / di famiglia — семейные дела
persona di grande / di alto affare — важная персона
uomo di mal affare — человек с подмоченной репутацией
donna di mal affare — женщина сомнительного поведения
4) дело, сделка
uomo d'affari — делец
concludere un affare — заключить (торговую) сделку
un affare d'oro — выгоднейшее / очень прибыльное дело
gli affari sono affari! — бизнес есть бизнес!
5) дело, (собственное) предприятие
6) дело (собрание документов)
mettere un affare sotto il banco — откладывать дело в долгий ящик; положить дело под сукно
•
Syn:
cosa, roba, faccenda; impresa, lavoro; bisogno; impegno; briga; questione, problema; azione
Итальяно-русский словарь.2003.