Значение слова ""ДЕД" ("ФРЕГ. ПАЛ.")" найдено в 1 источнике

"ДЕД" ("ФРЕГ. ПАЛ.")

найдено в "Словаре литературных типов (авторах и персонажах)"
- Старший штурманский капитан на фрегате. "Три раза ходил вокруг света" и, по словам Д., одиннадцать раз "пересек экватор", т. к. "однажды на самом экваторе корабль захватили штили", и "раза три-четыре перетаскивало то по ту, то по эту сторону экватора". "Общий оракул" и любимец. "Морской волк". Напоминал собою тех созданных Купером лиц, которые родились и воспитались в "море или в глухих лесах Америки и на которых природа, окружавшая их, положила неизгладимую печать. И он тоже с тринадцати лет ходит в море и двух лет сряду не жил на берегу". "Мерил и отсчитывал узлы"; маленькими шажками ходил по палубе "определяться" и "ловить солнце". У него все всегда бывало - "отлично": "несет ли попутным ветром по десяти узлов в час - "славно, отлично!" - говорит он. Дует ли ветер прямо в лоб и пятит назад - "чудесно! - восхищается он: - по полтора узла идем!" На него не действует никакая погода. Он и в жар и в холод всегда застегнут, всегда бодр: только в жар подбородок у него светится, как будто вымазанный маслом: в качку и не в качку стоит на ногах твердо, заложив коротенькие руки на спину или немного пониже, а на ходу шагает маленькими шажками. Его не возмущает ни буря, ни штиль - ему все равно. Близко ли берег, далеко ли - ему тоже дела нет. Он был почти везде, а где не был, так не печалится, если не удастся побывать". Никогда "он на что-нибудь или на кого-нибудь не жаловался. "Отлично!" - твердит только. А если кто-нибудь при нем скажет или сделает не отлично, так он посмотрит только испытующим взглядом на всех кругом и улыбнется по-своему". "Как отцу родному обрадовался", завидя в тумане маяк и посоветовал пристававшим к нему с вопросами, когда кончится канал (Британский) и начнется океан? - "положить метку": "Когда назад пойдем, так я вам и скажу, где кончится канал и где начало океана".
T: 44