Значение слова "Ж30" найдено в 1 источнике

Ж30

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ЗАДЕВАТЬ/ЗАДЕТЬ (ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, ЗАТРАГИВАТЬ/ЗАТРОНУТЬ и т. п.) ЗА ЖИВОЕ кого collVPsubj: human or abstrmore often pfv )
1. (often impers ) to hurt s.o. by saying or doing sth. that is particularly painful for him, wound s.o. 's pride
X задел Y-a за живое — X cut (stung) Y to the quick
X got Y where it hurtsX touched (hit) a (raw) nerve.
(Липочка:) Кого не заденет за живое: все подруги с мужьями давно, а я словно сирота какая! (Островский 10). (L.:) Who wouldn't be cut to the quick's All my girl friends have been married forever, while I stand around like an orphan (10a).
(authors usage) Он встал из-за стола и ухмылялся уже по-иному, злорадно: ага, поймал за живое! (Копелев 1). Не rose from his desk and smirked a different way now, maliciously: aha, got you where it hurts! (1a).
2. Also: БРАТЬ/ВЗЯТЬ ЗА ЖИВОЕ to touch s.o. 's innermost feelings
X задел Y-a за живое - X moved (touched) Y very deeply
thing X cut Y to the heart.
Серьезное чтение утомляло его. Мыслителям не удалось расшевелить в нем жажду к умозрительным истинам. Зато поэты задели его за живое: он стал юношей, как все (Гончаров 1). Serious reading exhausted him. The philosophers were unable to arouse in him a thirst for speculative thought....However, the poets touched him deeply, and he became a youth like any other (1b).


T: 36