Не все то золото, что блеститъ.
Ср. Она умѣетъ цѣнить и выбирать людей. Она знаетъ, что не все то золото, что̀ блеститъ. Она умѣетъ отличать золото отъ мишуры.
Островскій. Безприданница. 3, 13.
Ср. Es ist nicht Alles Gold, was glänzt.
All is not gold, that glisteneth.
Ср. Middleton. A fair quarrel. 5, 1.
Ср. All that glisters is not gold.
Shakesp. Merchant of Venice. 2, 7.
Ср. Tout ce qui brille n’est pas or.
Ср. Tout n’est pas ors c’on voit luire.
Ruteboeuf. Li Diz de freire Denise cordeliers. 1. XIII s.
Ср. Non è oro tutto quel che riluce.
Ср. Ne credas aurum, quidquid resplendet ut aurum.
Ср. Nimium ne crede colori.
Пер. Не довѣряй слишкомъ цвѣту (наружности).
Virg. Ecl. 2, 17.
Поясн. Коридонъ говоритъ красавцу бѣлокожему, чтобъ онъ не гордился цвѣтомъ лица: этого не достаточно; не одна наружность нравится.
См. Наружный вид обманчив.