AUDESSUS DE LA MÊLÉE
(обыкн. употр. с гл. être, se tenir, rester)
над схваткой
En ce lieu, "Jean-Christophe" a été conçu. Certes, il n'avait pas encore pris sa forme. Mais son noyau de vie était planté. Et quel était-il? Le regard pur, le regard libre "au-dessus de la mêlée" des nations, au-delà du temps. (R. Rolland, Mémoires.) — Здесь, на Яникуле, зародился "Жан-Кристоф". Конечно, образ его был еще неясен, но он начал уже свое существование. И каким же был он? С ясным взглядом, со свободным взглядом, "над схваткой" наций, вне своего времени.