Значение слова "ÊTRE COMME UN ÉLÉPHANT DANS UN MAGASIN DE PORCELAINE" найдено в 1 источнике

ÊTRE COMME UN ÉLÉPHANT DANS UN MAGASIN DE PORCELAINE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
как слон в посудной лавке Bruno prit un mouchoir dans sa poche, en tamponnant ses tempes, sa nuque. Il pensa à la métaphore de l'éléphant qu'on lâche dans un magasin de porcelaines et il voyait de précieuses porcelaines écrasées sous des pattes énormes. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — Вынув платок из кармана, Бруно вытер виски и шею. Он вспомнил метафору о слоне, впущенном в посудную лавку, и перед его глазами оказались черепки драгоценного фарфора, раздавленного громадными ступнями.
T: 33