Значение слова "AVOIR UN BŒUF SUR LA LANGUE" найдено в 1 источнике

AVOIR UN BŒUF SUR LA LANGUE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
продать свое молчание; молчать по принуждению; помалкивать, держать язык за зубами (калька с древнегреческой поговорки, где речь идет о монете с изображением быка) Le général. Il faut être prudents. Si nous attirons prématurément l'attention sur nous, nous sommes frits. Ledadu. Nous sommes frits!.. Compris! Pas de bannière et un bœuf sur la langue ... (J. Anouilh, L'Hurluberlu ou le réactionnaire amoureux.) — Генерал. Мы должны быть осторожны. Если на нас раньше времени обратят внимание, то наше песенка спета. Ледадю. Наша песенка спета!.. Понятно! Никаких знамен и язык за зубами.
T: 25