Значение слова "ANERKENNEN" найдено в 6 источниках

ANERKENNEN

найдено в "Universal-Lexicon"
anerkennen: übersetzung

würdigen; honorieren; bestätigen; quittieren; schätzen; respektieren; akzeptieren; achten; ästimieren (veraltend); wertschätzen

* * *

an|er|ken|nen ['an|ɛɐ̯kɛnən], erkannte an, auch: anerkannte, anerkannt <tr.; hat:
1. für rechtmäßig, gültig erklären:
eine neue Regierung, die Vaterschaft, einen Anspruch anerkennen.
Syn.: bestätigen.
2. lobend bestätigen, hervorheben:
sie erkannte seinen Fleiß an; ich erkenne dankbar an, dass ihr mir immer geholfen habt; sie musste anerkennen, dass sich ihre Mitarbeiter immer große Mühe gaben.
Syn.: achten, ehren, loben, respektieren, schätzen, würdigen.

* * *

ạn||er|ken|nen 〈V.tr. 166; hat〉
1. bestätigen, als gültig, richtig bejahen
2. würdigen, gutheißen, loben
● wir erkennen es an, 〈auch〉 wir \anerkennen es; eine Forderung \anerkennen; ein Kind \anerkennen als das eigene Kind bestätigen; die Meinung eines anderen \anerkennen; sich \anerkennend äußern; einen Staat diplomatisch \anerkennen einen (neugegründeten) Staat öffentlich bestätigen u. diplomatische Beziehungen zu diesem aufnehmen

* * *

ạn|er|ken|nen <unr. V.; erkennt an/(bes. schweiz.:) anerkennt, erkannte an/(bes. schweiz.:) anerkannte, hat anerkannt>:
1.
a) gutheißen, billigen, akzeptieren, (einer Sache) zustimmen:
den neuen Chef a.;
Änderungen a.;
ich will a., dass du dich bemüht hast;
sie anerkennt die Tatsachen;
etw. neidlos a.;
b) würdigen, loben, respektieren, achten:
die Mitmenschen, die Spielregeln, jmds. Bemühungen a.;
anerkennende Worte.
2. (als jmdn., etw.) öffentlich bestätigen, für gültig erklären, legitimieren:
eine neue Regierung, einen Staat diplomatisch a.;
die Vaterschaft a.

* * *

ạn|er|ken|nen <unr. V.; erkennt an/(auch:) anerkennt, erkannte an/(auch:) anerkannte, hat anerkannt>: 1. a) gutheißen, billigen, akzeptieren, einer Sache zustimmen: den neuen Chef a.; Änderungen a.; Ein Abseitstor von ... Jones erkannte der ... Schiedsrichter nicht an (Welt 13. 5. 65, 6); ich will a., dass du dich bemüht hast; das ist eine Tatsache, und ich anerkenne sie (Zorn, Mars 210); etw. neidlos a.; b) würdigen, loben, respektieren, achten: die Mitmenschen, Spielregeln, jmds. Bemühungen a.; 1977 anerkannte der Reichsbund ... die Durchführung ... durch einen Ehrenpreis (Spiegel 38, 1978, 15); anerkennende Worte (Worte der ↑Anerkennung 1). 2. (als jmdn., etw.) öffentlich bestätigen, für gültig erklären, legitimieren: eine neue Regierung, einen Staat diplomatisch a.; Natürlich ... könnt ihr das verbrecherische Regime ... nicht a. (Dönhoff, Ära 146); damit sie ... als politische Flüchtlinge anerkannt werden (Simmel, Stoff 64); die Vaterschaft a.


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
anerkennen: übersetzung

anerkennen, agnoscere (etw. mir od. einer andern Pers. od. Sache angehörig u. eigentümlich erkennen und gelten lassen, z. B. filium: u. ex nepte editum infantem: u. humanitatem alcis). – cognoscere (infolge vorhergegangener Besichtigung oder Untersuchung als das erkennen, was es ist, z. B. et signum [Siegel] et manum [Hand, Handschrift] suam). – aestimare (gerecht würdigen, z. B. haec munera satis grato animo). – probare. approbare. comprobare (gutheißen, als erprobt, tüchtig gelten lassen, Ggstz. improbare). – laudare (loben, lobend anerkennen). – sancire (durch Beschluß, Verordnung anerkennen, z. B. legem u. acta Caesaris). – suscipere. recipere (billigend an- u.aufnehmen, Ggstz. recusare). – interpretari (so u. so auffassen u. infolgedessen so u. so anerkennen, mit Ang. wie? z. B. alqd grate, grato animo). – fateri. confiteri (durch Zugeständnis anerkennen, Ggstz. infitiari, negare; z. B. alcis fidem fat.: u. hoc crimen conf.: u. aes alienum oder nomen [Schuldposten]: mit folg. Akk. u. Infin. – z. B. seine Unwissenheit in vielen Stücken a., multa se igno rare fateri). – jmd. od. etw. anerk. als etc., [102] agnoscere mit dopp. Akk.; probare mit dopp. Akk.; confiteri mit dopp. Akk. – nicht anerk., auch improbare (mißbilligen, z. B. alcis iudicium); contemnere (gleichgültig beiseite liegen lassen, z. B. meam legem contemnit); recusare (aus Gründen zurückweisen, z. B. uxorem); repudiare (verschmähen, z. B. auctoritatem superiorum); reicere (verwerfen, perhorreszieren, z. B. iudices); infitiari (ableugnen, z. B. debitum); fateri non mit Akk. u. Infin. (z. B. die Rechtmäßigkeit des Verfahrens nicht a., id non iure factum esse fateri); negare mit folg. Akk. u. Infin. (verneinen, daß etc., z. B. ich erkenne meine Handschrift nicht an, id a me scriptum esse nego).nicht anerk., als etc., non agnoscere m. dopp. Akk. (z. B. alqm filium; u. alqm regem); recusare mit dopp. Akk. z. B. alqm iudicem): ein Gesetz nicht als Gesetz a., legem non putare legem od. (gar nicht) legem omnino putare nullam: einen Sohn nicht mehr a., abdicare filium: jmd. als Sohn nicht mehr a.; alqm abdicare filium. – stillschweigend a., silentio comprobare (z. B. honorem alcis). – in höchst anerkennenden Ausdrücken, amplissimis verbis (z. B. per senatus consultum alci gratias agere).



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


anerkennen* отд. и неотд. vt (part II anerkannt, inf + zu anzuerkennen)

1. признавать; одобрять; выражать согласие (с чем-л.)

2. юр., дип. признавать

die Dokumente anerkennen — считать документы действительными

einen Staat diplomatisch anerkennen — признать государство (с установлением дипломатических отношений)

3. признавать; уважать; ценить



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
* отд. и неотд. (part II anerkannt, inf anzuerkennen) vt
1) юр., дип. признавать
einen Staat diplomatisch anerkennen — признать государство (с установлением дипломатических отношений)
2) признавать, ценить, уважать; выражать похвалу (чему-л.)
j-s Verdienste anerkennen — оценить чьи-л. заслуги (по достоинству)
etw.dankbar anerkennen — с благодарностью признать что-л.
etw. hoch anerkennen — высоко оценить что-л.


найдено в "Deutsch-Englisch Worterbuch gesetz"
anerkennen: translation

anerkennen v recognize; approve; admit; accept


T: 35