BATTRE L'AIR AVEC LES BRAS
≈ размахивать остервенело руками, дрыгать ногами, дергаться
Là-dedans, Coupeau dansait et gueulait. Un vrai chienlit de la courtille, avec sa blouse en lambeaux et ses membres qui battaient l'air ... (É. Zola, L'Assommoir.) — В этой палате для буйно помешанных Купо плясал и вопил. Точно карнавальный ряженый, весь в лохмотьях, судорожно дергая руками и ногами.
Je ne suis pas le premier à battre l'air avec les bras, à me demander quoi faire. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Не мне первому пришлось разводить руками в недоумении, как поступить.