Значение слова "«ГОТИЧЕСКИЙ» РОМАН" найдено в 1 источнике

«ГОТИЧЕСКИЙ» РОМАН

найдено в "Основных произведениях иностранной художественной литературы - Европы, Америки, Австралии"

ЛИТЕРАТУРА ВЕЛИКОБРИТАНИИ

«Готический»роман, или роман «тайн и ужасов»,— явление английской литературы рубежа XVIII—XIX вв., сыгравшее роль связующего звенамежду творчеством просветителей и романтиков. Он возник как реакция на философскуюмысль и миропонимание европейского Просвещения, подготовившие Великуюфранцузскую революцию. Свое определение жанр получил в связи с особым интересомего авторов к средневековью с его «готикой», как они ее понимали, т. е.представлением о мире как арене извечного борения противостоящих начал — добра и зла, небесного и инфернального, Богаи дьявола, а также в связи с обращением к условно-«готическому» обрамлениюдействия, которое, как правило, разворачивается в средневековых замках,монастырях, церквях и часовнях, подземельях и т. п., на фоне мрачных, подчасэкзотических «восточных» ландшафтов, что придает описываемому зловещий изагадочный колорит. Основателем жанра справедливо считается Гораций Уолпол (Horace Walpolc. 1717—1797), автор канонического «ЗамкаОтранто» (1765). К выдающимся образцам«готического» романа относятся «Ватек: арабская сказка» (1782, 1787) Уильяма Бекфорда (William Beckford.1760-1844), «Удольфские тайны» (1794)и «Итальянец» (1797) Анны Радклиф (Ann Radcliffe. 1764—1823), «Монах» (1795/96) Мэтью Грегори Льюиса (Matthew Gregory Lewis. 1775—1823), «Сент-Леон» (1799)и «Мандевилл» (1817) Уильяма Годвина (William Godwin. 1756—1836), «Семья Монторио» (1807) и «Мельмот Скиталец» (1820) Чарльза Роберта Метьюрина (Charles Robert Matiirin. 1780—1824). В целом с 1764-го по начало 1820-хгг. в Великобритании увидели свет несколько сотен «готических» романов. Поэтикежанра полностью отвечает и знаменитая фантастическая притча «Франкенштейн» (1818), принадлежащая перу Мэри Шелли (Mary Shelley. 1797—1851), дочери У. Годвина и женыпоэта-романтика П. Б. Шелли. Элементы просветительской прозы сочетались в«готическом» романе с принципами и приемами письма и обрисовки героев,предвосхищавшими поэтику романтизма. Так, от эпохи Просвещения представителижанра унаследовали четкую логику в развитии сюжета, когда следствия жесткоувязаны с причинами; апелляции к разуму и здравому смыслу; колоритных иреалистически очерченных персонажей второго-третьего ряда (Уолпол, Радклиф,Льюис, Годвин); дидактическое начало, в согласии с которым в их книгах если ине всегда торжествует добродетель, то порок непременно получает наказание. В тоже время твердой просветительской вере в разум и познаваемость мира онипротивопоставили Гамлетово: «Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось».Подчеркивая непредсказуемость и непознаваемость судьбы, неоднозначность инеординарность человеческой природы, «готические» романисты обращались кфантастике, гиперболизации чувств, страстей и переживаний, мистификацииобыденного, мелодраматическим эффектам в развитии сюжета, экзотическому, как уБекфорда и Метьюрина, «антуражу». Взяв у просветительского романа авантюрныйсюжет, «готический» роман отказался от установки на описание нравов. На сменуобычным персонажам, действующим в реальных узнаваемых обстоятельствах, пришлизагадочные либо исключительные герои, поставленные волею рока в обстоятельствастоль же исключительные. Житейская тайна (как, например, секрет происхожденияТома Джонса у Филдинга) из бытовой превратилась в метафизически роковую загадкуличности. Правда, принципы и приемы реалистического и романтического письмасочетались у авторов «готического» романа в различной пропорции. Если в книгахУолпола, Бекфорда, Льюиса и Мэри Шелли «удельный вес» фантастики весьма велик,у Годвина и Метьюрина значителен, то у Анны Радклиф сверхъестественное в итогеобязательно получает чисто рациональное объяснение. Радклиф добивается«готического» эффекта путем пространных, импрессионистических по сути описанийландшафтов и природных явлений, а также пребывающих с ними в таинственнойгармонии и, как правило, исполненных смутной тревоги и предощущения чего-тозловещего переживаний действующих лиц. «Ее романы исполнены неотразимого ипагубного очарования... под ее пером жизнь души и материальное окружениеперсонажей окрашиваются в тени вечерних сумерек», — отмечал Метьюрин. Творчество мастеров «готического» романаоказало воздействие на поэзию и прозу английского и, шире, европейскогоромантизма, а доведенный ими до совершенства прием сюжетной тайны был успешноиспользован В. Скоттом, Ч. Диккенсом, Э. Булвер-Литтоном, У.Коллинзом и другимиписателями XIX в.

Замок Отранто (The castle of Otranto. 1765)

—был издан как якобы перевод на английский сочинения итальянца Онуфрио Муральто.каноника церкви Святого Николая в Отранто. Сюжет романа обусловлен предысториейдействующих лиц. Вассал Рикардо отравил князя Альфонсо Доброго и обманомзавладел его княжеством и замком. Согласно пророчеству, замок и земли вернутся кпотомкам Альфонсо, когда самому ему станет тесно в стенах замка. Сюжет,собственно, и есть рассказ об исполнении пророчества: гибель внука Рикардо,мрачного злодея Манфреда, детей Манфреда —Конрада и Матильды и вступление молодого крестьянина Теодора, каковой на самомделе является внуком Альфонсо, во владение княжеством. Но предысторияраскрывается лишь на последних страницах, и все происходящее воспринимаетсякак игра слепого, непостижимого и неотвратимого рока, сопровождающаяся сверхъестественнымиманифестациями. В романе является скелет в монашеской рясе; огромный черныйшлем падает с неба и убивает Конрада; каменная статуя источает капли крови;портрет человека сходит с картины и удаляется из комнаты; стены замка рушатсяот удара грома, погребая под собой Манфреда, из развалин восстает гигантскийпризрак Альфонсо Доброго и объявляет Теодора своим наследником. Впечатляющевыписан сам замок с непременными для средневековой готики элементами, включаяжуткое подземелье; раскрыты некоторые средневековые ритуалы и обычаи. «ЗамокОтранто» высоко ценил Вальтер Скотт; Клара Рив «переписала» роман, сохранивсюжет и основных действующих лиц, но устранив сверхъестественное, заисключением появления призрака. и перенеся действие в Англию XV в.; ее повесть, получившая во второмиздании название «Старый английский барон», увидела свет в 1777 г. Байрон дал героям своей романтическойпоэмы «Корсар» и одной из мистерий имена персонажей Уолпола — Конрад и Манфред.

Монах (The monk. 1795 или 1796)

—роман, в котором переплетаются три сюжетные линии: история совращения дьяволом,нравственного падения и гибели настоятеля капуцинского монастыря Амбросио;история трагической. но в конечном счете торжествующей над обстоятельствамилюбви испанского гранда Раймонда де лас Систернас и Агнесы де Медина; историялюбви Лоренцо де Медина к воплощенной добродетели Антонии, сестре — как выясняется в конце книги — Амбросио, которую тот губит по наущениюСатаны. Действие разворачивается в условной «Испании», видимо, в XVII столетии; сцены действия — монастыри, храмы, замки, подземелье, склепы,разбойничье логово, узилище инквизиции. Среди действующих лиц, помимо людей, — Князь Тьмы и его присные, призракОкровавленной Монахини, Вечный Жид. Отличительные особенности романа — выразительное и психологически изощренноераскрытие на письме вожделения и похоти, а также одержимость автора «эстетикойСмерти». Льюиса неодолимо притягивают «гроба тайны роковые»; убийства,призраки, смерть мнимая и настоящая, усыпальницы, разложение мертвого тела — не эпизоды, но суть художественная ткань«Монаха». В живописании картин гниения, распада, кишения трупных червей рисунок

Льюиса отличается пластическойнаглядностью, предвосхищая поэтику европейских символистов с их эстетизацией отталкивающего.В романе многочисленны стихотворные вставки —баллады, песни и т. п. Книга имела у современников ошеломляющий, хотя отчастискандальный и неоднозначный успех; ею восхищался Вальтер Скотт, ее решительноне принял Байрон. В литературных и светских кругах ее автор получил прозвищеМонах Льюис (Monk Lewis).

Франкенштейн, или Современный Прометей (Frankenstein, or The modem Prometheus. 1818)

—роман о великом свершении и роковой ошибке человеческого гения. Швейцарскийученый Виктор Франкенштейн, изучив труды средневековых алхимиков и каббалистови работы современных ученых и естествоиспытателей, проникает в тайны живойматерии и зарождения жизни. Вознамерившись победить саму Смерть и тем послужитьчеловечеству, он создает (заимствуя составные части с бойни и из анатомическоготеатра) человекоподобное гигантское существо, непередаваемо уродливое чудовище.Творение его рук и разума, наделенное первоначально добрыми задатками,стремится сблизиться с людьми и служить им, но люди ужасаются его виду, гонятего и пытаются убить, и оно, отчаявшись, объявляет войну человеческому роду.Оно восстает против своего творца, убивает его друга и молодую жену. Жертварока и собственного неразумия, Франкенштейн отказывается склониться передсудьбой и преследует «демона», чтобы уничтожить его. Погоня приводитпреследователя и преследуемого в полярные широты, где ученый умирает отистощения и лихорадки на борту корабля, пытающегося пробиться к Северномуполюсу. Перед гробом Франкенштейна чудовище, терзаемое одиночеством ираскаянием, говорит, что сожжет себя на костре, чтобы вместе с ним погибла итайна его создания. Повествование разворачивается в форме писем РобертаУолпола, капитана так и не достигшего полюса корабля, к сестре и егодневниковых записей. Внесенная в дневник история Франкенштейна, изложенная сего слов в первом лице, и составляет собственно содержание книги. Созданию«готической» атмосферы в романе, где показан поединок титанических разумов истрастей в обстоятельствах исключительно безвыходных («Раз мне не дано вселятьлюбовь, я буду вызывать страх», —заявляет чудовище своему создателю), способствуют описания по-романтическиэкзотических ландшафтов: диких гор Швейцарии, пустошей и морской стихииОркнейских островов, белого ледяного безмолвия Заполярья. Философская идея МэриШелли — непостижимость тайн мироздания иопасность вмешательства человека в дела природы и ее законы — была со временем примитизирована и опошлена.В бесчисленных «продолжениях», драматизациях и экранизациях ее книги на первыйплан постепенно выдвинулось само чудовище, оттеснив своего творца и присвоивсебе его имя. В XX в. монстр Франкенштейн — наряду с вампиром Дракулой из одноименногоромана (1897) соотечественникаписательницы Брэма Стокера — стал однойиз важнейших фигур-символов в мифологии «массового» сознания на Западе ипорожденной ею культуре.

Мельмот Скиталец (Melmoth the Wanderer. 1820)

— последнее, в известном смысле итоговоепроизведение в жанре «готического» романа, отличающееся масштабностью впостановке философских проблем добра и зла, вины и ответственности, судьбы исвободной воли человека. В центре повествования— демоническая фигура Джона Мельмота, человека, который вкусилзапретного знания и за это обречен творить зло против воли. Силы ада даровалиему долголетие, но и осудили на вечное проклятие, избежать которого он можетлишь в том случае, если другой человек согласится поменяться с ним участью.Мельмот скитается по свету, ищет такого человека в разных странах и в различныеисторические времена, но не находит и гибнет на последних страницах.Увлекательности романа способствует органическое соединение в сюжете элементовфантастической, исторической и психологической прозы, а также изощреннаякомпозиция. Обрамляющий сюжет (гл. 1—4, 39) —приезд дублинского студента Мельмота, потомка Скитальца, к умирающему дяде, вдоме которого он узнает историю Скитальца и читает оставшуюся после дядирукопись англичанина Стентона о встречах с проклятым; спасение во времякораблекрушения испанца Монкады, который поселяется в доме молодого Мельмота ирассказывает ему свою историю; возвращение Скитальца в родной дом и его смерть.Рассказ испанца образует основной корпус книги (гл. 5—38); в нем содержатся потрясающие картины жизни испанскихкатолических монастырей, религиозного изуверства, преследования евреев христианами,судилищ и тюрем инквизиции. В рассказ Монкады вставлена повесть об индийскихостровитянах — о дочери испанского грандаИсидоре, спасшейся при кораблекрушении и получившей от островитян имя Иммали;о встречах Иммали и Скитальца и возникшей между ними любви; о возвращенииИммали-Исидоры в Испанию и ее злоключениях там. В эту повесть, в свою очередь,вставлены две истории, которые Скиталец рассказывает отцу девушки: «Повесть осемье Гусмана» (реалистическое повествование о впавшем и нищету семействе) и«Повесть о двух влюбленных» (историческая новелла). Главная интонация романаопределяется последовательным осуждением религиозного фанатизма и изуверства иполным неприятием уродств современной автору или отошедшей в историюдействительности. Воздействие «Мельмота Скитальца» испытали многие авторы XIX в.: Э. Булвер-Литтон, Р.Л.Стивенсон иОскар Уайльд в Великобритании;

Н.Готорн и Э.А.По в США; воФранции — В.Гюго, А. де Виньи, Ш.Бодлер ипрежде всего О. Бальзак, автор повести «Прощенный Мельмот». В России«мельмотовские» реминисценции и параллели очевидны в произведениях А.С.Пушкина,М.Ю.Лермонтова, Ф.М.Достоевского.

Издания текстов

Льюис М. Г. Монах / Пер. И.Гуровой; Предисл. В. Скороденко — М.: Ладомир,1993.— 384 с.;

Метьюрин Ч Р. Мельмот Скиталец / Изд. подгот. М.П.Алексеев и А.М.Шадрин.— 2-еизд.— М.: Наука, 1983.— 703 с.— (Лит. памятники); Радклиф А. Удольфские тайны / Пер. Л.Гей.— М.: Терра, 1996.— 576 с.; Фантастические повести: УолполГ. Замок Отранто; Казот Ж. Влюбленный дьявол; Бекфорд У. Ватек / Изд. подгот. В.М.Жирмунский и Н. А. Сигал.—Л.: Наука, 1967.— 294 с.— (Лит.памятники); Шелли М. Франкенштейн, или Современный Прометей / Пер З.Александровой; Предисл. А.Елистратовой. — М.: Худож. лит., 1965.— 247 с. Beckford W. Vathek.-London: Glaisher, 1924.- XL, 265 p.; Lewis M. G. The monk.- London: Oxfordnniv. press, 1973.— XXX, 455 p.; MatnrinCh R Melmoth the Wanderer.— Lincoln: Univ. of Nebraska press, 1961.— XXII, 412 p.; Radcliffe A. TheItalian.— London: Oxford univ. press, 1968.—XXI, 419 p.; Radcliffe A. The mysteries of Udolpho. — London: Oxford iiniv. press, 1980.— 704 p.; Shelley M. Frankenstein.— London: Dent, 1959.— X, 242 p.

Литература

Спарк М. Мэри Шелли.— В кн.: Этизагадочные англичанки.. , М., 1992, с.233—362 Levy M. Le roman «gothique» anglaise.1764—1824.— Toulouse: Imp Espic, 1968.— XV, 750 p.; Summers M. The gothic quest. — London: Fortune, 1969 — 443 p.; Varma D The gothic Пате. — London: Barker, 1957. - XV, 264 p


T: 37