Значение слова "СЫТЫЙ ГОЛОДНОГО НЕ РАЗУМЕЕТ" найдено в 8 источниках

СЫТЫЙ ГОЛОДНОГО НЕ РАЗУМЕЕТ

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
СЫТЫЙ ГОЛОДНОГО НЕ РАЗУМЕЕТ••
[saying]
=====
one who has everything he needs, is perfectly comfortable etc does not understand the plight of those who live in need, are suffering etc:
- the well-fed don't understand the hungry;
- he that is warm thinks all so.
     ♦ [author's usage]"...Какой живой ещё H.H.! Слава богу, здоровый человек, ему понять нельзя нашего брата, Иова многострадального; мороз в двадцать градусов, он скачет в санках, как ничего... с Покровки... а я благодарю создателя каждое утро, что проснулся живой, что ещё дышу. О... о... ох! недаром пословица говорит: сытый голодного не понимает!" (Герцен 1). "What a lively fellow N.N. still is! Thank God, he's a healthy man and cannot understand a suffering Job like me; [it's twenty degrees below zero], but he dashes here all the way from Pokrovka in his sledge as though it were nothing...while I thank the Creator every morning that I have woken up alive, that I am still breathing. Oh...oh...ough...! It's a true proverb; the well-fed don't understand the hungry!" (1a).


найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона"
Ср. Голодного, видно, не сытый,
А только голодный поймет!
Плещеев.
Ср. Glücklichen ist's nicht verliehen
Zu begreifen fremdes Weh.
A. v. Platen. Der Mädchen Friedenslieder.
Ср. Что понимает сытый о состоянии голодного (турецк. посл.).
Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs.
Ср. Самые глупые понимают, что значит слово "богатый", самые умные только наполовину понимают, что значит слово "бедный" (кит. посл.).
Ср. Paul Perny. Prov. Chinois.
Ср. Qui satur est pleno laudat jejunia ventre.
Сытый при полном желудке хвалит воздержание.
Bapt. Mantuan. Parthenopens. Ecl. 1576.
Ср. Начало с греческого: сытый голодному не верит.
Ср. Glykas. 5, 116, fr.
См. кто в нужде не бывал.


найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)"
Сытый голоднаго не разумѣетъ.
Ср. Голоднаго, видно, не сытый,
А только голодный пойметъ!
Плещеевъ.
Ср. Glücklichen ist’s nicht verliehen
Zu begreifen fremdes Weh.
A. v. Platen. Der Mädchen Friedenslieder.
Ср. Что понимаетъ сытый о состояніи голоднаго. (Турецк. посл.)
Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs.
Ср. Самые глупые понимаютъ, что значитъ слово «богатый», самые умные только на половину понимаютъ, что значитъ слово «бѣдный». (Кит. посл.)
Ср. Paul Perny. Prov. Chinois.
Ср. Qui satur est pleno laudat jejunia ventre.
Пер. Сытый при полномъ желудкѣ хвалитъ воздержаніе.
Bapt. Mantuan. Parthenopeus. Ecl. 1576.
Ср. Начало съ греческаго: сытый голодному не вѣритъ.
Ср. Glykas. 5, 116, fr.
См. Кто в нужде не бывал, тот ее и не знавал.


найдено в "Русско-английском словаре пословиц и поговорок"
A man not suffering from want of money or food, difficulties or troubles cannot sympathise with another person who is in distress. See Богатый бедному не брат (Б), Стоячему с сидячим трудно говорить (C)
Var.: Богатый бедного не разумеет Cf:
A full belly does not understand an empty one (Br.). The full do not believe the hungry (Am.). Не that is warm thinks all are so (Am.). Не whose belly is full believes not him who is fasting (Br.). It is ill speaking between a full man and a fasting (Br.). Little knows the fat man what the lean thinks (Br.). Little knows the fat sow what the lean does mean (Br.). Little knows the fat sow what the lean one thinks (Am.). A man with a full belly thinks no one is hungry (Br.)


найдено в "Малом русско-белорусском словаре пословиц, поговорок и фразеологизмов"
Багаты беднаму не спагадае
Сыты галоднаму не спагадае
Грашоўны (заможны) бедаку не спагадае
Здаровы не верыць хвораму, а багаты - беднаму
Хто сам бяды не зазнаў, той беднаму веры не дасць
Багаты не ведае, чым бедны абедае
найдено в "Русско-белорусском словаре пословиц, поговорок и фразеологизмов"
Багаты беднаму не спагадае Сыты галоднаму не спагадае Грашоўны (заможны) бедаку не спагадае Здаровы не верыць хвораму, а багаты беднаму Хто сам бяды не зазнаў, той беднаму веры не дасць Багаты не ведае, чым бедны абедае
найдено в "Русско-чешском словаре"
• sytý hladovému nerozumí
найдено в "Русско-китайском словаре"
饱汉不知饿汉饥


T: 47