Значение слова "EINLASSEN" найдено в 8 источниках

EINLASSEN

найдено в "Universal-Lexicon"
einlassen: übersetzung

aufnehmen; hereinlassen; zulassen

* * *

ein|las|sen ['ai̮nlasn̩], lässt ein, ließ ein, eingelassen:
1. <tr.; hat jmdm. Zutritt gewähren:
er wollte niemanden einlassen.
2. <tr.; hat (in einen Behälter o. Ä.) einlaufen lassen:
Wasser in die Wanne einlassen.
3. <+ sich>
a) Kontakt aufnehmen mit jmdm., den man eigentlich meiden sollte, der aus gesellschaftlichen, moralischen o. ä. Gründen nicht als guter Umgang angesehen wird:
wie konnte er sich nur mit diesem gemeinen Kerl einlassen.
Syn.: sich abgeben, verkehren.
b) bereit sein, bei etwas mitzumachen, auf eine Sache einzugehen, die eigentlich als [moralisch] zweifelhaft, nicht sicher o. Ä. angesehen, empfunden wird:
sich auf ein Abenteuer einlassen; sich nicht in ein Gespräch mit jmdm. einlassen.

* * *

ein||las|sen 〈V.174; hat〉
I 〈V. tr.〉
1. eintreten lassen, hereinlassen
2. einlaufen lassen, einfüllen (Wasser)
3. etwas in etwas anderes \einlassen
3.1 fest hineinfügen
3.2 hineinlaufen lassen
● Wasser in ein Becken, einen Teich, in die Badewanne \einlassen; einen Haken, Ring in eine Mauer \einlassen; Perlmutt in Holz \einlassen einarbeiten; eingelassene Arbeit Einlegearbeit; eingelassener Schrank eingebauter Schrank
II 〈V. refl.〉
1. sich auf etwas \einlassen auf etwas eingehen, nicht ablehnen
2. sich in etwas \einlassen etwas mitmachen, an etwas teilnehmen, etwas nicht abweisen
3. sich mit jmdm. \einlassen mit jmdm. eine Beziehung anknüpfen od. eingehen, jmdn. nicht abweisen
● darauf kann ich mich nicht \einlassen; sich auf nichts \einlassen; darauf lässt sie sich gar nicht erst ein; sich auf Erörterungen \einlassen; sich nicht auf Fragen \einlassen; sich in ein Gespräch \einlassen; sich in gewagte Unternehmungen \einlassen; sich mit einer Frau, einem Mann \einlassen 〈leicht abwertend〉 eine Liebesbeziehung eingehen

* * *

ein|las|sen <st. V.; hat:
1. hereinkommen lassen, jmdm. Zutritt gewähren, den Eintritt gestatten:
sie wollte den Fremden nicht e.;
Ü sie öffnete das Fenster, um Licht und Luft einzulassen.
2. einlaufen, einfließen lassen:
das Wasser [in die Badewanne] e.
3. in eine feste, harte Materie einfügen u. dort befestigen; genau einpassen, einsetzen:
in Gold eingelassene Edelsteine.
4. (südd., österr.)
a) mit Wachs einreiben, einwachsen:
den Fußboden e.;
b) mit Farbe o. Ä. streichen, lackieren:
den Schrank mit Firnis e.
5. <e. + sich> (meist abwertend) Kontakt aufnehmen, Umgang pflegen, verkehren:
mit diesem Menschen solltest du dich nicht e.
6. <e. + sich>
a) auf etw. eingehen:
sich auf ein Abenteuer e.;
sich in ein Gespräch e.;
b) sich an etw. beteiligen, mitmachen:
sich auf einen Bericht e.
7. <e. + sich> (Rechtsspr.) Einlassungen machen.

* * *

ein|las|sen <st. V.; hat: 1. hereinkommen lassen, jmdm. Zutritt gewähren, den Eintritt gestatten: sie wollte den Fremden nicht e.; Ü sie öffnete das Fenster, um Licht und Luft einzulassen; Kaum einer hat so viel gelesen wie Goethe und so viel fremden Geist in sich eingelassen wie er (Thieß, Reich 402). 2. einlaufen, einfließen lassen: das Wasser [in die Badewanne] e. 3. in eine feste, harte Materie einfügen u. dort befestigen; genau einpassen, einsetzen: In die steinernen Fliesen von S. Maria del Popolo sind zahlreiche Grabplatten eingelassen (Fest, Im Gegenlicht 404); In die Rückwand des Raumes war ein grauer Safe eingelassen (M. L. Fischer, Kein Vogel 171); hier hat man auch beim neuen Modell die Blinker eingelassen (ADAC-Motorwelt 10, 1984, 24); in Gold eingelassene Edelsteine. 4. (südd., österr.) a) mit Wachs einreiben, einwachsen: den Fußboden e.; b) mit Farbe o. Ä. streichen, lackieren: den Schrank mit Firnis e. 5. <e. + sich> (meist abwertend) Kontakt aufnehmen, Umgang pflegen, verkehren: mit diesem Menschen solltest du dich nicht e.; Kein Mädchen hatte sich bisher mit ihm eingelassen (Brückner, Quints 187). 6. <e. + sich> a) auf etw. eingehen: sich auf ein Abenteuer e.; ich ließ mich auf nichts ein; Amerung ließ sich aber auf keine weiteren Diskussionen ein (Prodöhl, Tod 71); sich in ein Gespräch e.; Der hatte sich ... mit Italienern in ein Geschäft besonderer Art eingelassen (Loest, Pistole 99); b) sich mit etw. befassen: Vergesslichkeit ... ist Berufskrankheit der Journalisten - sie entsteht aus Unkonzentriertheit, man lässt sich nicht wirklich auf seine Gegenstände ein, sondern nur so weit, wie sie zur Sensation taugen (Woche 19. 12. 97, Extra 10); im Gegensatz zu früher, als man sich ... auf komplizierte Fummeleien mit verrosteten Kettenmonstern e. musste, geht die Montage von modernen Schneeketten heute doch schon wesentlich leichter von der Hand (a & r 2, 1997, 125). 7. <e. + sich> (Rechtsspr.) Einlassungen machen: „Ich habe von alledem nichts gewusst ...“ So oder ähnlich haben sich auch die drei von Köln eingelassen (Spiegel 8, 1980, 49); sich dahin gehend e., dass ... ∙ 8. (vom Lohn o. Ä., den man zu bekommen hat) einbehalten lassen, auf-, verrechnen lassen: ist er um Waldbäume eingekommen. Die können sie ihm nicht schenken, ... die muss er abdienen. So hat er Arbeitslohn dafür eingelassen (Rosegger, Waldbauernbub 79).


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
einlassen: übersetzung

einlassen, intromittere. intro admittere u. bl. admittere (den Eingang gestatten, zulassen, z.B. pseudothyro introm.: u. per fenestram adm.: u. lucem od. diem adm.: u. adm. alqm auch = zur Audienz lassen). – accipere. recipere (aufnehmen, z.B. alqm urbe od. in urbem acc. od. rec.: u. acc. auch = eindringen lassen, z.B. lucem: u. navis aliquantum aquae accipit: u. navis aquam omnibus compagibus accipit: u. cubiculum patentibus fenestris favonios accipit). – alci aditum dare (jmdm. Zutritt gestatten). – alci aditum conveniendi dare. alci copiam sui dare (jmdm. Audienz gewähren, ihn vor sich lassen). – intromitti alqm in cubiculum iubere (jmd.ins Zimmer zu lassen befehlen). – immittere (hineinlassen, hineindringen lassen, z.B. lucem: u. einsenken, einen Balken etc.). – transmittere (durchlassen, z.B. lucem, ventum, imbres). – demittere (einsenken, in senkrechter Lage, einen Balken etc., s. »einfügen« die Synon.). – den Feind (in die Stadt) ei., hosti patefacere urbem; hostem in urbem accipere. – jmd. nicht ei., alqm non intromittere, non admittere (im allg.); alci aditum negare (jmdm. den Zutritt versagen); alci aditum conveniendi negare (jmdm. keine Audienz gewähren, ihn nicht vor sich lassen): alqm aditu od. ingressu arcere. alqm introitu prohibere. alci introitum praecludere. alqm introire prohibere (den Eingang verwehren oder versperren); alqm ianuā prohibere. alqm aditu ianuae arcere (jmd. an der Tür abweisen); alqm foribus repellere (jmd. von der Tür jagen, gewaltsam abweisen); alqm excludere (jmd. ausschließen, vor jmd. die Tür schließen). – etw. nicht ei., auch alqd excludere (z.B. frigus). – es wird niemand eingelassen, nemini aditus patet: von den Wächtern eingelassen werden, aditum impetrare a custodibus.sich einlassen auf oder in etwas, descendere ad oder in alqd (z.B. in certamen, ad causam). – se demittere in alqd (z.B. in causam). – subire alqd (sich einer Sache unterziehen, z.B. in Prozesse, iudicia). – suscipere (übernehmen, z.B. sich auf nichts Größeres, nullum maius negotium). – ingredi alqd oder in alqd. aggredi alqd oder ad alqd (sich an etwas machen). – tentare alqd (etwas versuchen, z.B. auf Versuche zum Frieden, pacis spem). – implicari alqā re (in etw. verwickelt werden, z.B. molestis negotiis). – sich in etw. nicht ei., auch temperare alci rei od. ab alqa re (sich einer Sache enthalten, z.B. urbi bus oppugnaudis od. ab oppugnatione urbium temperatum est); alqd fugere (etwas fliehen, z.B. nuptias). – sich zu weit auf einen Gegenstand ei., longius progredi od. labi (beide vom Redner). – sich mit jmd. ein lassen, contrahere cum alqo (in einen Handel); se dare alci in consuetudinem (seinen Umgang suchen); conferre se in societatem alcis (sich mit einer Handelsgesellschaft in Geschäftsverbindung setzen, z.B. in societates publicanorum); [690] res rationesque iungere cum alqo (geschäftliche Verbindungen mit jmd. eingehen); litem contestari cum alqo (sich in gerichtliche Klage einlassen); inceptare cum alqo (Händel u. Streit anfangen). – sich mit dem Feinde ei., cum hoste manum conserere.Einlassung, z.B. der Sonne, admissus solis. – Übtr., Ei. auf die Klage, lis contestata.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. * vt
1) впускать; напускать (воду)
die Schuhe lassen Wasser ein — ботинки пропускают воду
den Zug einlassen — принимать поезд (на станцию)
2) вставлять; вклеивать; врезать, загонять, всаживать
die Ständer in den Boden einlassen — спорт. установить стойки
3)
den Fußboden einlassen — бав. натирать паркет (воском)
2. * vi
садиться, давать усадку (о тканях)
3. * (sich)
1) (in A, auf A) пускаться (на что-л.); принимать участие (в чём-л.; б.ч. в отрицат. смысле)
sich auf Unterhandlungen einlassen — вступать в переговоры
sich in lange Auseinandersetzungen einlassen — пространно обсуждать что-л., рассуждать о чём-л., пускаться в рассуждения
sich in ein Gespräch mit j-m einlassen — вступать в разговор с кем-л.
sich in ein unsauberes Geschäft einlassen — пуститься на аферы
auf so etwas lasse ich mich nicht ein — на это я не пойду, в это дело я не вмешиваюсь
2) (mit D) связываться (с кем-л.)


T: 38