Значение слова "ENTRER PAR UNE OREILLE ET SORTIR PAR UNE AUTRE" найдено в 1 источнике

ENTRER PAR UNE OREILLE ET SORTIR PAR UNE AUTRE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(entrer par une oreille et sortir par une autre {или par l'autre}) в одно ухо войти (влететь), из другого выйти (вылететь), не произвести никакого впечатления, не оставить никакого воспоминания Il continuait, se montrant galant, cherchant à s'excuser: N'est-ce pas? on racontait hier qu'il y en avait une de partie, au rez-de-chaussée. Alors, moi, j'avais cru ... Vous savez, dans notre métier, ces choses-là, ça entre par une oreille et ça sort par l'autre ... (É. Zola, L'Assommoir.) — Он продолжал извиняющимся тоном, стараясь показать себя галантным: Не так ли? Вчера я слышал, уехала тут одна, с первого этажа. Вот я и подумал ... Видите ли, в нашем деле такие вещи в одно ухо влетают, из другого вылетают.
T: 47