Значение слова "БРОСИТЬ ТЕНЬ" найдено в 7 источниках

БРОСИТЬ ТЕНЬ

найдено в "Словаре синонимов"
бросить тень запачкать, замарать, опозорить, обесчестить, запятнать, скомпрометировать, осрамить, опорочить, испортить репутацию, испортить марку, отнять честь, запятнать имя, испачкать репутацию, заклеймить позором, ославить, ошельмовать, выставить на позор, навлечь позор, покрыть позором, оскандалить, оконфузить, пригвоздить к позорному столбу, посрамить, запятнать честь, дискредитировать, обесславить Словарь русских синонимов. .
найдено в "Фразеологическом словаре русского языка"
кто, что на кого, на что
Чернить, порочить своими действиями или словами.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х), реже - чьи-л. поступки, поведение, слова и т. п. (p) способствуют созданию отрицательного мнения о другом лице, другой группе лиц, другой социальной организации (Y), пятнают чьё-л. имя, честь, репутацию и т. п. (Z) или какое-л. дело, идею и т. п. (S). Говорится с неодобрением. реч. стандарт.Х <P> бросил тень на Y-а <Z, S>.Именная часть неизм.В роли сказ.Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ - Штирлиц - смелый работник и смелый человек, не стоит бросать на него тень. Ю. Семёнов, Семнадцать мгновений весны.Всё было построено на предвзятости, на фальсификации, на подтасовке. Однако этого оказалось достаточным, чтобы бросить тень на бесспорное, очевидное достижение науки. В. Каверин, Вечерний день.

⊛ - Мосье Крик, за что вы обижаетесь на моего Цудечкиса? - Как за что, - ответил Беня, не снимая ноги с моей переносицы, и слезы закапали у него из глаз, - он бросил тень на моё имя, он опозорил меня перед товарищами, можете проститься с ним, мадам Цудечкис, потому что моя честь дороже мне счастья и он не может оставаться живой. И. Бабель, Справедливость в скобках.

Главное заключалось в том, что он как бы опорочил своих близких, как бы бросил тень на своих родных - мать, братьев, сестру - честных советских людей, надеявшихся на него, веривших ему.С. Смирнов, Брестская крепость.

⊜ - Замолчи, презренный! - гневно выкрикнул Алкомор, могучие сжимая кулаки. - Ты тень бросаешь на память Учителя! Ты имя позоришь его! С. Михайлов, Искупление.

⊝ В июне я подумал, что проклятый Касторкин мог бы занимать какую-нибудь редко встречающуюся должность. Например, он мог стать заведующим синхрофазотроном. А что? В конце концов, если меня даже заподозрят в том, что я бросаю тень на всех заведующих всеми синхрофазотронами, - тоже не страшно: ведь синхрофазотронов всё-таки раз, два и обчёлся, и, следовательно, число незаслуженно обиженных мною людей будет минимальным. В. Бахнов, Кем быть?

[Елена:] Хорошо… Я не брошу тень на фамилию Тальберг. М. Булгаков, Дни Турбинных.

⊡ Его поступки, связанные с какими-то махинациями, бросают тень и на нас. (Реч.)

культурологический комментарий:Образ фразеол. восходит к архетипическому (характерному для древнейших форм коллективно-родового осознания мира) противопоставлению "света" и "тьмы", которой принадлежит и тень. Являясь универсальным символом, характерным для многих культур, тень связывается с символикой смерти и, соответственно, с миром духов, нечистой силы. напр., В.И. Даль указывает, что тень - это "душа умершего, человек бесплотный, в поверьях, рассказах, видениях или явлениях, привидение". (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4. М., 1955. С. 449.) см. также комментарий кВ ТЕНИ. Образ фразеол. связан с "суеверным осмыслением тени как души человека; поэтому, если тень того, кто представлялся опасным, имел "дурной глаз" и мог "напустить порчу", касалась другого человека, тот мог заболеть и даже умереть". (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 711.)В образе фразеол. находит также отражение представление о мире теней как о чём-то опасном, неизвестном, загадочном. Человек, которого "коснулась" тьма, может представлять угрозу для других, поэтому вызывает подозрения; см. также комментарий кТЁМНАЯ ЛОШАДКА.фразеол. в целом выступает в роли стереотипа несправедливого оговора, наносящего моральный ущерб.Об универсальности данного образа свидетельствуют сходные образные выражения в других европейских языках; ср., напр., нем. einen Schatten auf j-n werfen.автор:Д. Б. Гудков

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ, КИДАТЬ/КИНУТЬ, НАБРАСЫВАТЬ/НАБРОСИТЬ> ТЕНЬ
[VP]
=====
1. бросить тень на кого-что [subj: human or abstr]
to raise doubts about the respectability of s.o. or sth.:
- X бросает тень на Y-a X casts (a shadow of) suspicion on Y;
- person X casts aspersions on Y;
- X casts a shadow on thing Y;
- [in limited contexts] thing X reflects badly on Y;
- X taints (tarnishes) person Y's reputation (name etc).
     ♦ [Тальберг:] Ты женщина умная и прекрасно воспитана.Ты прекрасно понимаешь, как нужно держать себя, чтобы не бросить тень на фамилию Тальберг (Булгаков 4). [Т.:] You are an intelligent woman of excellent upbringing. You understand quite well how you must conduct yourself so as not to cast a shadow on the Talberg name (4a).
2. бросить тень на что, usu. на чьи отношения, дружбу и т.п. obs [subj: abstr]
(in refer, to a friendship, relationship etc) to affect sth. adversely:
- X бросил тень на Y - X cast a shadow (a pall) on Y;
- X clouded Y.


найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
БРОСАТЬ ТЕНЬ на кого, что. БРОСИТЬ ТЕНЬ на кого, что. 1. на что. Омрачать что-либо. Вы мне дороги и по воспоминаниям почти сорокалетних дружеских сношений, на которые за всё это время ничто не бросило ни малейшей тени (Л. Н. Толстой. Письмо Д. В. Григоровичу, 27 окт. 1893).2. на кого. Порочить. [Тальберг:] Ты женщина умная и воспитанная. Ты прекрасно понимаешь, как нужно держать себя, чтобы не бросить тень на фамилию Тальберг (М. Булгаков. Дни Турбиных).

найдено в "Словаре синонимов"
бросить тень запачкать, замарать, опозорить, обесчестить, запятнать, скомпрометировать, осрамить, опорочить, испортить репутацию, испортить марку, отнять честь, запятнать имя, испачкать репутацию, заклеймить позором, ославить, ошельмовать, выставить на позор, навлечь позор, покрыть позором, оскандалить, оконфузить, пригвоздить к позорному столбу, посрамить, запятнать честь, дискредитировать, обесславить



найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)"
Бросить тѣнь на кого (иноск.) осуждать, чернить (намекъ на тѣнь, затемняющую свѣтъ и самые предметы).


найдено в "Русско-турецком словаре"
gölge düşürmek


T: 32